"Elphias Doge mentioned her to us," said Harry, trying to spare Hermione.
“埃菲亚斯·多吉向我们提到过她。”哈利说,想替赫敏解围。
Fiesco reveals his identity and learns from the doge that Amelia is his granddaughter.
菲耶斯科向波卡涅拉表明身份,并从总督口中得知阿米·利亚即是自己的孙女。
"Ariana was delicate!" said Doge desperately. "her health was always too poor to permit her -".
“阿利安娜身体不好!”多吉绝望地说,“她健康状况很差,不能——”。
"How can you, Muriel?" groaned Doge. "a mother kill her own daughter? Think what you are saying!"
“你怎么能这么说,穆丽尔?”多吉哀叹着说,“一个母亲杀死自己的亲生女儿?你想想你都在说些什么!”
Each year, doge "married" the sea in a ritual in which he threw a gold ring into the city's lagoon.
每年,总督都会在仪式上,通过向护城河扔一枚金戒指来迎娶大海。
They could join northern Italy in a new regional alliance (ideally it would run by a Doge, from Venice).
这两个国家可以加入北意大利,与之形成一个新的地区性联盟(理想情况下,将由一个威尼斯来的总督来统治)。
In 1585 the newly elected doge had thrown silver COINS instead of the traditional gold at his ascension.
1585年,新当选的总督在即位祈愿时扔的不是金币,而是银币。
Harry wondered whether it was a young Doge, but before he could check the caption, the door of the office opened.
哈利猜想他是不是年轻时的多吉,但还没来得及看说明,办公室的门开了。
The drug doge was reduced and stopped gradually after 3-6 months, which could be prolonged for haplotype grafter .
临床若无移植物抗宿主病出现,3~6个月逐渐减量至停药,单倍型移植者适当延长。
"Yes I was," said Doge, through trembling lips. "And a more desperately sad occasion I cannot remember. Albus was heartbroken -"?
“是啊,”多吉嘴唇颤抖地说,“这是我记忆中最最令人伤心的场面。阿不思的心都碎了——”?
The pair of 'em came home for my mother's funeral and then Doge went off on his own, and Albus settled down as head of the family.
他们俩回来参加了我母亲的葬礼,然后多吉独自出发了,阿不思作为一家之长留了下来。
Love lends its name to countless dealings which are attributed to it but of which it knows no more than the doge knows what goes on in Venice.
爱借名义给无数可归因于它的往来交易,但它对它们的了解不会比威尼斯总督对威尼斯所发生的事了解得多。
Fiesco and Gabriele are led in, and Paolo tries to convince the old man to assassinate the doge, while inciting Gabriele with insinuations about Boccanegra's relationship with Amelia.
菲耶斯科和加布里埃尔被领入,保罗试图说服老人去刺杀总督,并影射波卡涅拉与阿米莉亚关系暧昧以煽动加布里埃尔。
"To say the truth," replied Miss Crawford, "I am something like the famous Doge at the court of Lewis XIV."; and may declare that I see no wonder in this shrubbery equal to seeing myself in it.
“说实话,”克劳福德小姐答道,“我有点像路易十四宫廷里的那位有名的总督,可以说从这灌木林里看不出任何奇妙之处,令人惊奇的是我会置身其中。”
"To say the truth," replied Miss Crawford, "I am something like the famous Doge at the court of Lewis XIV."; and may declare that I see no wonder in this shrubbery equal to seeing myself in it.
“说实话,”克劳福德小姐答道,“我有点像路易十四宫廷里的那位有名的总督,可以说从这灌木林里看不出任何奇妙之处,令人惊奇的是我会置身其中。”
应用推荐