the risks of a double-dip recession rise.
那么出现双底衰退*的风险将增加。
The best outcome would be a simple double-dip recession.
最好的结果将会是一种简单的“双底”型衰退。
The greater threat, though, is a double-dip recession abroad.
不过更大的威胁来自于海外的二次衰退。
The figures added to fears that America might suffer a double-dip recession.
这些数据加剧了市场对美国经济陷入二次衰退的担忧。
Banks must shrink and have big safety buffers, but not if that risks a double-dip recession.
银行需要压缩规模,并确保一个大的安全缓冲,但是又不能引发二次衰退的危险。
The global recovery will not be quick, however. There is still a risk of a double-dip recession.
但是,全球经济的复苏不是一蹴而就的。经济再次陷入衰退的风险依然存在。
The risk is not just of a double-dip recession, but also of a prolonged period of sluggish growth.
危险不仅仅是二次衰退,还有可能将缓慢增长的时间延长。
Forecasts for 2012 have been slashed. The odds of a double-dip recession have risen sharply on both sides of the Atlantic.
2012年的经济展望被大幅回落,在大西洋两岸,经济再陷衰退的风险大幅增加。
Confidence indicators for both businesses and consumers have dropped since the budget, spurring fears of a double-dip recession.
预算及其引发的二次衰退使商业和消费者信心指数开始下滑。
Begin by asking your father if we will have a double-dip recession, and make a show of taking note of his answer for future reference.
首先问你的父亲,经济是否会出现“双底衰退”,然后假装拿出笔记记录你父亲的答案,留作日后参考之用。
But at least the economy now has more momentum than expected, which suggests that fears of a double-dip recession have been overdone.
但是至少可以看到现在的经济势头要比预期的好,这说明当初对于经济再度衰退的担忧是有些过头了。
In summary, the recovery is likely to be anaemic and below trend in advanced economies and there is a big risk of a double-dip recession.
总而言之,发达经济体的复苏很可能疲弱乏力,并低于趋势水平,全球经济面临遭遇双底型衰退的巨大风险。
The price of commodities has collapsed because the odds of a double-dip recession are great. That cannot be spun into good news for consumers.
大宗商品价格下滑是因为出现双底衰退的可能性极大,这对消费者来说可不是好消息。
Stockmarkets are buoyant on the grounds that QE will eventually work to revive the economy and head off the prospect of a double-dip recession.
股市上涨的理由则是:量化宽松终将复苏经济,将阻止二次衰退。
The Dow has gained 4.5% this month to 10462.77, as a string of better-than-expected economic data has eased fears about a double-dip recession.
道指本月已上涨4.5%,至10462.77点,因为一系列好于预期的经济数据缓解了对于二次探底式衰退的担忧。
A rapid increase in unemployment would not only be bad news for the jobless but could indicate a greater risk of a weak recovery or a double-dip recession.
失业人数的急速增加不仅对失业者来说是个坏消息,而且预示着虚弱复苏下的更大风险或者将出现双重衰退。
Bearing the brunt of any double-dip recession would be the many private sector manufacturers in the industrial heartlands of the Yangtze River Delta region.
长江三角洲地带的工业核心地区中,许多私营制造商都将承受经济二次萧条所带来的冲击。
Moreover, significant downside risks persist, including the possibility of a double-dip recession or increased financial difficulties for Banks in the region.
此外,较大的下行风险仍然存在,包括可能出现二次衰退或该地区银行的资金困难增大。
Who can blame Michael Geoghegan, chief executive of HSBC, for warning of the possibility of a double-dip recession when there is so much conflicting data around?
当如此之多的数据相互冲突时,谁又能因为可能出现W型衰退的警告去责怪汇丰银行的首席执行官迈克尔·盖根呢?
Meanwhile, China's stocks fell nearly 1 percent on Aug 19 after Wall Street slumped more than 3 percent amid rising concerns about a global double-dip recession.
与此同时,华尔街股市暴跌超过3个百分点后,中国股市于8月19日下跌将近1个百分点,其间引发了人们对全球经济二次衰退的担忧。
Instead, many commentators jumped on the likelihood of a double-dip recession and started drawing comparisons to the Great Depression and the slump that began in 1937.
但许多评论家集中讨论起经济二次衰退的可能性,并开始与上世纪大萧条及1937年开始的市场暴跌做对比。
To make matters worse, he said, many Wall Street firms increased their work forces in the first half of the year, before the mood shifted and worries of a double-dip recession arose.
然而更糟糕的是,他说,在人们对二次触底后会不会反弹的担心情绪还没有好转之前的前半年,华尔街的很多公司却都增加了雇员。
To make matters worse, he said, many Wall Street firms increased their work forces in the first half of the year, before the mood shifted and worries of a double-dip recession arose.
然而更糟糕的是,他说,在人们对二次触底后会不会反弹的担心情绪还没有好转之前的前半年,华尔街的很多公司却都增加了雇员。
应用推荐