Popularlyknown as starfish, sea stars are actually echinoderms, closely relatedto sea urchins and sand dollars.
海星实际上是棘皮动物,和海胆和饼海胆是近亲。
Echinoderms are now considered as a biological and geological model that underlies researches of primary importance.
棘皮动物现在被认为是生物和地质模型,头等重要的基础研究。
Though they are commonly called starfish, these animals are not fish at all. They are echinoderms, closely related to sea urchins.
虽然它们通常被称为海星,这些动物不是鱼,它们是棘皮动物,与海胆密切相关。
A survey has revealed 168 species of finfish, 60 species of cnidaria, including corals, eight molluscs, 14 sponges, 11 echinoderms, 15 arthropods and eight annelid worms.
一项调查研究显示,这里有168种长须鲸,包括珊瑚在内的60种刺胞动物、8种软体动物、14种海绵、11种棘皮类动物、15种节肢动物和8种a环节蠕虫。
A nontoxic dye highlights water currents surrounding sea urchins off Vancouver Island, British Columbia. These small, spiny echinoderms are found in oceans all over the world.
大不列颠哥伦比亚温哥华岛沿岸,无毒的染料包围了一只海胆。这些小无脊椎棘突动物在全世界的海洋中都可以找到。
They estimate that the global production from all echinoderms is over a tenth (0.1) of a gigatonne of carbon per year --that is, more than a hundred thousand million kilograms.
他们估计,全球每年出自所有棘皮动物的产物超过一亿吨碳,也就是超过一千亿公斤。
More than half of Southeast Asia's coral species diversity is found in the South China Sea. 75 species of sponges and 118 species of echinoderms in the South China Sea are endemic.
东南亚的珊瑚种类有超过一半的分布在南中国海,75种的海绵以及118种的棘皮类动物属于南中国海的地方特有种。
More than half of Southeast Asia's coral species diversity is found in the South China Sea. 75 species of sponges and 118 species of echinoderms in the South China Sea are endemic.
东南亚的珊瑚种类有超过一半的分布在南中国海,75种的海绵以及118种的棘皮类动物属于南中国海的地方特有种。
应用推荐