Differences in polite principles between English and Chinese language culture are the concrete reflection of the differences of cultural background between china and western countries.
英汉语言文化中礼貌原则的差异,实质上就是中西方在总的文化背景方面差异的具体体现。
Due to the differences between English and Chinese language and culture, the rhetorical devices used in English advertisement have brought difficulties to our understanding and translation.
由于语言和文化上的差异,英语广告中大量使用的修辞手法给我们的理解和翻译带来了一些困难。
Starting from the relationship between language and culture, this paper analyzes the manifestations of the cultural differences between English and Chinese in daily communication.
从语言与文化的关系入手,由不同的视角分析了英语与汉语的文化差异在日常交际中的体现。
Owing of the differences in culture and in modes of expression, in translation between English and Chinese, some words of the source language can hardly find their equivalents in the target language.
在英汉互译过程中,由于两种语言的文化差异和表达方式的不同,原文里的部分词语在译文中几乎没有与之相当的对等词。
Chapter Two deals with the concept of politeness, the relationships of language, communication, culture and politeness, and the English and Chinese cultural patterns.
第二部分处理了礼貌的概念,语言、交际、文化和礼貌的关系,以及中英两种文化模式。
Due to the difference in culture and experience between East and West, the systems of spatial metaphors applied by the English language and the Chinese language are not the same with one another.
由于东西方民族的实践经验和文化经验不尽相同,英语和汉语使用的空间隐喻系统并不完全一样。
As any language is inseparable from culture, the translation between English and Chinese involves transmission of culture information.
语言同文化是不可分割的,因此,英汉翻译中涉及到中英文化信息的传递。
It carries not only such English genes as English morpheme, word formation, grammar, written form and English culture, but also those of Chinese language and culture.
中国英语词汇不仅带有英语词汇的基因,如:英语词素、构词特征、语法、书写形式和英语文化等,还携带着中国语言和文化的基因。
Language and culture is a selective course for college English majors, which focuses on the theories of language and culture as well as the differences between Chinese and English.
“语言与文化”课是高校英语专业的一门专业选修课,主要教授有关语言与文化的理论以及英、汉语言文化的差异。
Because of the differences in the background of the race culture and values, Chinese-English language taboos are greatly different in the contents and the forms.
但是由于民族文化和背景价值观念等的不同,中英禁忌语的内容和形式也存在很多差异。
This paper mainly aims to analyze the influence of English culture background, Chinese language ability and some special language phenomena on English translation.
针对英文文化背景、中文功底以及英文中的特殊语言现象对翻译的影响进行剖析。
Compared with Chinese Language, the substantive modifiers and the restrictive attributes in English vary in position and order as the result of different culture and tradition.
英汉语言由于文化传统不同,名词性修饰成分和形容词性限定成分的位置及语序存有差异。
The teaching of translation skills is closely related to the contrastive study of English and Chinese language and culture.
翻译技巧教学与原语和译入语宏观层次的语言文化对比知识联系紧密。
In a word, the differences both English and Chinese Politeness Culture and Polite Language Strategy are the objective existence.
总之,英汉礼貌文化差异和礼貌语言策略的差异是客观存在的。
As an interpreter, especially one fluent in cultural translations, one must understand and be fluent in both Chinese and English language and culture.
作为翻译,特别是文化翻译,必须理解英汉两个语言中的文化历史。
The article compares the use of several main colour words in Chinese and English. In addition, it analyses their difference in the two language culture.
本文以英汉两种语言中的几个主要颜色词为例,比较了它们在运用上的差异,并对英汉语言文化中颜色词的不对等现象作了一些分析。
The Chinese culture and English culture are quite different. When the differences are reflected on the language level, it is language differences.
汉英文化大相径庭,民族文化之间的差异反映到语言层面上则表现为语言差异。
The difference of the culture meaning between Chinese language and English language has something to do with their people life attitude and culture character.
语义间的差异性与汉、英两民族的处世态度、文化性格有关。
The difference of the culture meaning between Chinese language and English language has something to do with their people life attitude and culture character.
语义间的差异性与汉、英两民族的处世态度、文化性格有关。
应用推荐