English idiom; semantic unity; structural stability; lexical approach; recycle;
英语习语;语义统一性;结构固定性;词汇教学法;循环法;
As the English idiom goes, "no context, no text", and it is also true that no context, no translation.
英语谚语说得好,“没有语境就不成文章。”同样,没有语境也就无法得到准确的翻译。
The analyzability of English idioms has given insights into compiling English-Chinese idiom dictionaries.
习语的这种可分析性对英汉习语词典的编纂有着积极的启示。
A "skeleton in the closet" is an English idiom that means everyone has a secret, some hidden dream or sorrow.
“壁橱里的骷髅”是有名的英国俗语,意思是人人都有自己的秘密、梦想或悲伤。
For example, if you learned a new English idiom, your goal for the day would be to use that idiom in a conversation.
例如,如果你学习了一个新的英语成语,你的这天的目标就是要在对话中学会使用这个成语。
On the basis of Functional Equivalence Theory, this dissertation mainly probes into the translation of English idiom.
论文以功能对等理论为基础主要对英语习用语的翻译进行了分析和阐述。
More English knowledge: English alphabet, English phonetic, English idiom, English Toponym, English Irregular Verb etc.
英语字母,英语音标,英语习语,英语地名,英语不规动词等更多英语基础知识。
We summarize and conclude some methods in idiom translation in this article on the basis of the English idiom analysis.
本文在分析英语习语特性的基础上,总结归纳了英语习语翻译的方法。
In this paper, two problems are discussed: One is the definition of an English idiom unit and the other the definition of its scope.
本文讨论了两个问题:一是习用语单位的确定,一是习用语范围的确定。
An English idiom is a fixed group of words with a special meaning, its meaning cannot be guessed from its individual words, and proved an obstacle to our learning English.
英语习语是含有特殊意义的固定词语组合,往往难以从个别的词义猜出整个习语的涵义,因而是中国人学习英语的一大障碍。
This study attempts to investigate the effect of metaphor awareness on English idiom learning with non-English major college students through the analysis of variance from four perspectives.
就惯用语的记忆、理解、应用和书面产出四个方面,运用方差分析的统计方法探析非英语专业大学生隐喻意识的提高对英语惯用语学习的影响。
This has a “private” meaning to speakers of English and that’s where the name idiom comes from.
对于以英语为母语的人来说,习语就有了一层“个人的、私人的”含义,idiom就是这样来的。
It’s similar to the English saying “Many a fine dishhas nothing on it” or the Chinese idiom “embroidered pillow,” whichboasts a beautiful cover, but with only worthless dried strawstuffed inside.
它在这里表示的意思跟英语俗语“虚有其表”和汉语中的“绣花枕头”的意思一样,“绣花枕头”外表很漂亮,可里面却只是填满了干草而已。
In this English lesson video, we'll learn the meaning of the idiom "starstruck," and find out who is, and isn't, susceptible to the power of a star.
在这节英语视频课中,我们来学习习语“追星族”的含义,并找出谁易受明星的感染,而谁不易被打动。
Due to the influence of myth and legend idiom and literary works English vocabulary have their own cultural connation.
摘要由于受神话传说、成语典故、文学著作等因素的影响,同一英语词汇反映著不同的文化内涵。
Every day English - This idiom can be used in every day conversations and social English.
日常英语—这个习语可广泛应用于日常会话和社交英语中。
This paper analyses the influence of cultural differences on English and Chinese idioms and draws conclusions of specific approaches to deal with cultural differences in idiom translation.
本文旨在讨论英汉成语翻译中存在的文化差异现象,并就成语翻译中的文化差异的处理方法进行分析与探讨。
The idiom is a bit like the English proverb "Haste makes waste" — to spoil things by excessive enthusiasm.
这个成语有点像英语谚语欲速则不达,即过于热情反而坏了事情。
Welcome to English in a minute. This idiom makes it sound like you are at a rodeo.
欢迎来到一分钟英语。这个表达听起来我们在竞技比赛中。
Just as English, Chinese grammar, structure and idiom are full of difficulties, so we must learn Chinese by our hearts. We should learn Chinese well when we study English.
正如英语,中文的语法,结构和习语充满困难,所以我们必须用心学中文。我们应该在学英语的同时把中文学好。
An idiom is a fixed group of words or phrases which mean something different from the meanings of the separate words. Like Chinese, English is also rich in idioms.
成语是固定的词组和短语,和中文一样,英语成语不可拆散单个的单词来理解意思。
Welcome to English in a minute. This idiom sounds like it might be painful: what does that mean? Peel your eyes?
欢迎来到一分钟英语。这个听起来很疼:这是什么意思呢?剥眼睛?。
English language riches in the idiom which result from English people's history and experience and life with characteristics of conciseness.
英语成语丰富多彩,是英语民族历史文化的结晶,是生活体验感触的凝聚,语言凝炼。
In English language, there was an idiom "Soap box" which was used to describe someone who made a long speech with the extended meaning of "chatter without stop".
在英语中“肥皂箱”通常用来形容某人发表了长篇大论,它的引申义为喋喋不休。
A word, a phrase, or an idiom peculiar to the English language, especially as spoken in England; a Briticism.
英国习语,英国特有用词,英国式的语言现象英语,尤其是在英语口语中所特有的单词、短语或习惯用语;
It's similar to the English saying "Many a fine dish has nothing on it" or the Chinese idiom "embroidered pillow, " which boasts a beautiful cover, but with only worthless dried straw stuffed inside.
它在这里表示的意思跟英语俗语“虚有其表”和汉语中的“绣花枕头”的意思一样,“绣花枕头”外表很漂亮,可里面却只是填满了干草而已。
Idiom is the biggest barrier of English translation, hower cultural factor is the difficulty of translation learning.
对习语理解的困难是翻译学习中最大的障碍,而习语中的文化因素往往是翻译学习中的难点。
Idiom is a unique fixed expression of a language in the course of using. Both English and Chinese idioms are very rich, reflecting the different cultural characteristics of the two peoples.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,英汉两种语言都有极为丰富的习语,反映了两个民族不同的文化特点。
Idiom is a unique fixed expression of a language in the course of using. Both English and Chinese idioms are very rich, reflecting the different cultural characteristics of the two peoples.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,英汉两种语言都有极为丰富的习语,反映了两个民族不同的文化特点。
应用推荐