The American idea, as I understand it, is to trust people to know their own minds and to act in their own enlightened self-interest, with a necessary respect for others.
据我理解,所谓美国信念(Americanidea),就是相信人们不仅能够理解自己的思想,而且能依照启蒙后的自身利益(enlightened self - interest)行事,同时对他人保持必要的尊重。
As Bhide and Stevenson (1990) astutely point out, in reality people act with integrity and goodwill a great deal more than can be explained by enlightened self-interest.
正如Bhide和Stevenson(1990)明确指出,在现实中,人们的行为更多地是依从诚信和信誉而不是自利。
To get to the top level, however, the US and India will need to transcend their enlightened self-interest and leverage their wisdom and compassion to co-create a better world for everyone.
然而,美印需要超越自我利益,发挥聪明才智,不遗余力地共同创造一个更好的世界,由此才能上升到最高层面的合作。
“It’s enlightened self-interest, and there’s nothing wrong with that,” said Rob Densen, the founder of Tiller, a consulting firm that advises major corporations on their charitable giving programs.
“这是开明的利己主义,而且也没有什么错,”Tiller公司,一家给大型企业的慈善捐赠方案提供建议的咨询公司的创始人罗布·邓森说。
It is about old-fashioned ideas of responsibility, but also about a more enlightened understanding of our collective self-interest.
它在传播老派的责任思想,也在更开明地理解我们集体的自身利益。
The real task is to get them to act in their enlightened long-term self-interest, rather than narrowly and in the short term.
真正的任务是促使企业为自己明智的、长远的利益行动,而不是为狭隘的、短期的利益行动。
We have total trust in their enlightened decisions because there is no question of self-interest being involved.
我们完全的相信他们的开明决定,因为对他们来说根本不会有任何的自我服务的意识包含进来。
We have total trust in their enlightened decisions because there is no question of self-interest being involved.
我们完全的相信他们的开明决定,因为对他们来说根本不会有任何的自我服务的意识包含进来。
应用推荐