He told supporters not to ease up even though he's leading in the presidential race.
他告诉支持者们即使他在总统竞选中处于优势也不要松劲。
Even though they called the election and had been preparing for it for some time, they got off on the wrong foot.
虽然他们召集了这次选举,也为此准备了一段时间,他们还是出师不利。
Even though we're in difficult times, we need to keep hope alive.
即使在困难时期,我们也要保持希望。
Even though it is not your style, that doesn't mean it is bad.
即使这不是你的风格,也不意味着它不好。
Even though we tried our best, it's very difficult to form a new habit.
即使我们尽了最大的努力,也很难形成一个新的习惯。
She won't leave the TV set, even though her supper is on the table.
即使她的晚餐在桌上,她也不会离开电视机。
Even though I work hard on my study, I make no progress. I feel sad.
即使我努力学习,我也没有进步。我感到悲伤。
Even though his seat was empty, we felt like that he had never left us.
虽然他的座位空空如也,但我们感觉他从未离开。
Even though it's old, it's full of interesting places to see and things to do.
虽然它很古老,但它有很多有趣的地方可以看,很多有趣的事情可以做。
Don't look down upon others even though they are not as good as you in study.
即使别人在学习上不如你,也不要小看别人。
Even though I don't use a mobile phone, I can also be better at communicating with people.
即使不用手机,我也可以更好地与人沟通。
Even though a boy may be very unhappy, he very seldom loses sleep over his worries.
即使一个男孩可能很不快乐,他也很少因为忧虑而失眠。
It is worthwhile to suffer for our dreams, even though we may confront difficulties.
即使会遇到困难,为实现理想而吃苦也是值得的。
Even though some kids do have bad manners, banning is not a right way to teach them.
尽管有些孩子确实没有礼貌,但禁止并不是教育他们的正确方法。
So you have to bring it back, even though you've got "extended borrowing privileges".
所以你必须把它带回来,即使你有“延长借款特权”。
Even though I wore warm gloves, a hat and heavy coat, the ice wind passed through them.
即使我戴着暖和的手套和一顶帽子,还穿着一件厚外套,寒风还是吹了进来。
Even though the task takes longer, the bottleneck is removed and tokens no longer queue up.
即使任务占用的时间较长,但消除了瓶颈,并且令牌不用再排队。
The interest of this record is considerable, even though the method has a slightly distancing effect.
即使这种方法有轻微的距离效应,但这个记录的意义是相当大的。
It's a thrilling movie even though it lacks subtlety.
这部电影虽说不算精巧,但还是扣人心弦的。
On the diet I would chomp my way through breakfast, even though I'm never hungry in the morning.
我的饮食习惯为大口吃早餐,尽管我早上从来不饿。
It was hot and stuffy in the classroom even though two of the windows at the back had been opened.
尽管后面的两个窗户都已被打开,教室里还是很闷热。
All the men were being deported even though the real culprits in the fight have not been identified.
尽管那次斗殴事件的真凶未被确认,但那些男人都在被驱逐出境。
Victoria was strangely undisturbed by this symptom, even though her husband and family were frightened.
维多利亚奇怪地没有因这种症状而感到不安,尽管她的丈夫和家人都吓坏了。
Her children have lighted their jack-o'-lanterns, even though there are still two days before Halloween.
尽管离万圣节还有两天,她的孩子们已经点亮了南瓜灯。
My grandfather does exercise every morning even though he is already seventy.
尽管我爷爷已经七十岁了,他还是每天早上都锻炼。
I walk around the house with it even though it's not turned on.
我带着它在家里走来走去,尽管它没有打开。
He took his books outside and read, even though it was very cold.
他把书拿到外面去读,尽管外面很冷。
Even though he is my favorite singer, I didn't buy his new CD.
尽管他是我最喜欢的歌手,但我还是没有买他的新唱片。
Sam decided to learn German in Berlin, even though his friends thought it meaningless.
尽管他的朋友们都觉得学德语没意义,山姆还是决定在柏林学德语。
The next day, even though his voice was coming back, he stayed quiet again.
第二天,尽管他的声音又恢复了,但他还是保持沉默。
应用推荐