"This really is a win-win agreement both for Microsoft and Yahoo!," added Microsoft chief executive Steve Ballmer.
“这对双方确实是一个双赢的协议,”微软首席执行官史蒂夫·鲍尔默补充说。
The letter was addressed to Microsoft Chief Executive Steve Ballmer, in response to Microsoft's threat to take the proposal directly to shareholders.
这封信是写给微软CEO史蒂夫.鲍尔默的,以回应微软将收购方案直接提交雅虎股东的威胁。
At an all-company meeting in a Seattle sports stadium, one hapless employee used his iPhone to snap photos of Microsoft Chief Executive Steve Ballmer.
在美国西雅图一处体育馆里举行的全公司大会上,一个倒霉的微软员工用自己的iPhone手机为微软首席执行长鲍尔默(Steve Ballmer)拍照。
In an email seen by the Wall Street Journal, chief executive Steve Ballmer told employees compensation will be increased for staff 'where the market has moved the most.'
在《华尔街日报》所看到的一封邮件中,微软首席执行官斯蒂夫·鲍尔默告诉员工,将会提高“市场调整最大的地方”的员工报酬。
Microsoft Chief Executive Steve Ballmer called the regulatory approval "an exciting milestone," noting that the companies are "just at the beginning of this process."
微软的CEO史蒂夫.鲍尔默称这份监管批准书为“一个激动人心的里程碑”,这意味着两家公司“仅仅处在合作进程的初步阶段”。
At a media conference in New York on Thursday, Microsoft Chief Executive Steve Ballmer said he expects to see fewer acquisitions until companies get used to selling at lower prices.
在周四的纽约媒体会议上,微软首席执行长鲍尔默(Steve Ballmer)预计,在公司习惯于以低价出售自己之前,并购活动还会减少。
This was the initial reaction of Steve Ballmer, chief executive of Microsoft, the world's largest software firm.
这就是世界上最大的软件公司微软公司的首席执行官史蒂夫·鲍尔默的最初反应。
Steve Ballmer, Microsoft's chief executive, once told a conference that Bill Gates is the most spammed man in the world, with 4m pieces of email arriving in his inbox each day, most of it junk.
在一次微软年会上,首席执行官史蒂夫·鲍尔默说,盖茨先生是世界上收到垃圾邮件最多的人。每天会有多达400万封电子邮件涌向他的邮箱,其中大多数是垃圾邮件。
Steve Ballmer, Microsoft's chief executive, said that developing a tablet-style computer to rival Apple's iPad was a top priority Photo: AP
微软最高行政总裁史蒂文鲍尔默说,开发与苹果iPad相抗争的平板式电脑是他们当前最优先考虑的项目。
In 1980, Bill Gates brought his father along to dinner to help persuade college friend Steve Ballmer — now Microsoft's chief executive — to quit graduate school and join Microsoft.
1980年,盖茨带着他的父亲一起赴宴,帮助说服盖茨大学时的朋友、如今的微软首席执行长鲍尔默(Steve Ballmer)放弃研究生学业,加入微软。
His replacement, Carol Bartz, arrived in January and cleaned out much of Yahoo's executive team, paving the way for fresh contact with her counterpart at Microsoft, Steve Ballmer.
杨致远的接任者卡罗尔·巴茨于今年一月上台,她对雅虎的管理团队进行了大清洗,为与微软总裁史蒂夫·鲍尔默重启谈判铺平了道路。
In 1973, Gates entered Harvard University as a freshman, where he lived down the hall from Steve Ballmer, now Microsoft's chief executive officer.
1973年,盖茨进入哈佛大学一年级,在那里他与Steve Ballmer住在同一楼层,后者目前是微软公司总裁。
Steve Ballmer, the chief executive, vows that there will be no more long delays between new product introductions.
公司总裁史蒂夫·鲍尔默(Steve Ballmer)发誓,以后新产品的推出再也不会推迟那么长时间了。
But Microsoft's President and chief executive, Steve Ballmer, insisted they had not been able to tamper with any of the company's key programs.
但是微软的总裁兼首席执行官巴尔默坚持说黑客们没有能够损坏公司的重要程序。
In 1980, Bill Gates brought his father along to dinner to help persuade college friend Steve Ballmer - now Microsoft's chief executive - to quit graduate school and join Microsoft.
1980年,盖茨带着他的父亲一起赴宴,帮助说服盖茨大学时的朋友、如今的微软首席执行长鲍尔默(Steve Ballmer)放弃研究生学业,加入微软。
Microsoft renews Yahoo drive Steve Ballmer, Microsoft's chief executive officer, has increased the pressure on Yahoo to hand over control of its search business to his software company.
为让雅虎(Yahoo)将搜索业务出售给微软(Microsoft),微软首席执行官史蒂夫·鲍尔默(Steve Ballmer)增加了对雅虎施加的压力。
Microsoft renews Yahoo drive Steve Ballmer, Microsoft's chief executive officer, has increased the pressure on Yahoo to hand over control of its search business to his software company.
为让雅虎(Yahoo)将搜索业务出售给微软(Microsoft),微软首席执行官史蒂夫·鲍尔默(Steve Ballmer)增加了对雅虎施加的压力。
应用推荐