Fagin was a fence who trained boys as pickpockets.
是把男孩训练成小偷的教唆犯。
O liver was very surprised; this was the same man he had bumped into once outside a pub, and seen another time with Fagin, looking in at him through the window of the country cottage.
奥利弗感到很惊讶,这正是同奥利弗在酒馆外撞个满怀的那个人,也正是曾经和费金一起透过村舍的窗户窥视奥利弗的那个人。
'Yes, she will, Fagin.' Sikes was right. With a mixture of threats and promises, he soon persuaded Nancy to go.
“是的,她会去的,费金。”赛克斯说对了,他连威吓带许诺,很快就说服了南希去做这件事。
Nancy was the re, too, and Fagin glanced at her uneasily.
南希也在这儿,费金不自在地瞟了她一眼。
The re was silence for a time, while Fagin thought. Then he made a sign to Sikes to tell Nancy to leave the room.
费金在考虑着,半天没人吱声。然后他给赛克斯递了一个眼神,暗示他先让南希出去。
When Fagin left her, Nancy was already back in a drunken sleep, her head lying on the table once more. Fagin went out into the blackness of the night and walked home.
费金说完走开时,南希又醉醺醺地回到了梦乡,她的头再一次倒在了桌子上。
When Fagin left her, Nancy was already back in a drunken sleep, her head lying on the table once more. Fagin went out into the blackness of the night and walked home.
费金说完走开时,南希又醉醺醺地回到了梦乡,她的头再一次倒在了桌子上。
应用推荐