If homeowners can't keep up the payments, they face foreclosure.
如果房主不能继续还贷,他们就面临抵押品赎回权被取消的危险。
Others lost their homes to foreclosure.
另外一些为取消赎回权失去了房子。
Delinquency and foreclosure rates rose.
拖欠和取消赎回抵押品权的比例开始上升。
Lakeland, Florida has also seen high rates of foreclosure.
又如佛罗里达州的莱克兰,该市的止赎率也很高。
Last month alone 291, 000 homes received a foreclosure notice.
单单上个月,就有291,000家住户收到了回赎权取消通知。
Some 5m homes have entered foreclosure in the past three years.
在过去三年里,有500万户家庭失去抵押品赎回权。
Shareholders were mostly wiped out. Homeowners suffered foreclosure.
它的股东基本上都赔光了,房屋业主承受着丧失抵押品赎回权的痛楚。
Three days after Christmas, Countrywide notified them of foreclosure.
圣诞节后的三天,国家金融服务公司通知他们丧失了抵押物赎回权。
Foreclosure sales have provided steam for the broader housing recovery.
止赎房的出售一直在为住房市场的总体复苏提供动力。
Their attitude seems to have changed since he went into foreclosure.
但是自从他的房产处于中止还贷的状态后,其贷款人的态度似乎也有所改变。
A deal would compel Banks to help underwater homeowners avoid foreclosure.
若达成一致,就能迫使银行帮助“水下屋主”避免丧失抵押品赎回权。
Assets in foreclosure or delinquent, up fivefold from a year ago, continue to climb.
丧失抵押赎回权的资产和坏账比一年前涨了五倍,还在继续增加。
One out of every 8.3 mortgages in the U.S. is now either delinquent or in foreclosure.
美国每8.3笔住房抵押贷款中就有一笔遭拖欠或是止赎。
And when house prices are falling, to delay foreclosure means taking a bigger loss.
当房产价格下跌时,延迟没收房产意味着更大的损失。
Thousands of family farms fell into foreclosure and scores of farm Banks collapsed.
成千个家庭农场土地被银行收回,几十家农场银行崩溃。
RealtyTrac says foreclosure listing dropped 9% last month, the sharpest margin this year.
RealtyTrac表示止赎潮上市股上月下跌9%,今年幅度最大的一次。
TO THE many dubious distinctions of Las Vegas, add one more: foreclosure capital of America.
拉斯维加斯的诸多不安因素又添了一个:取消住宅赎回权的资本。
In the worst-hit neighbourhoods, such as Dale City, the foreclosure signs are everywhere.
在情况最为严重的地区,如德尔城,写着“没收”字样的牌子随处可见。
Existing subsidies for preventing foreclosure should be redirected towards reducing principal.
为防止取消抵押赎回权的现存的补贴金应该重新回到降低本金的轨道上。
Lopez says home owners may be better off accepting a foreclosure in that type of situation.
洛佩兹说,在这样的情况下,对于房主来说,接受房屋止赎可能会更好一些。
What's more, about a third of all homes being sold are in some stage of the foreclosure process.
更有甚者,大约三分之一的待售房屋正处在止赎阶段。
They fell sharply at the end of last week amid questions about the home foreclosure process.
上周末银行个股急剧下跌,外界对各家银行的房屋止赎过程产生质疑。
Instead, with home prices now falling, hundreds of thousands of homeowners are facing foreclosure.
然而随着房价的不断下跌,有数十万贷款购房者面临止赎。
The creditors also point out that a delinquency, like a foreclosure, destroys a credit record.
债权人也指出拖欠账款,例如止赎是会破坏信用记录的。
And unemployment has pitched even homeowners who hold conventional mortgages into foreclosure.
还有失业让那些维持着常规抵押贷款的房主也失去了抵押品赎回权。
If you can't keep up with your mortgage payments, you could face foreclosure and a loss of equity.
如果你无力偿还房贷,你的房子将面临被银行拍卖的结局,你也将会失去产权。
Turn on the computer and words like "recession," "foreclosure," and "unemployment" fill the screen.
打开电脑,类似:“萧条”,“终止抵押”,“失业”这样的词就充满了屏幕。
Foreclosure delays will cause further pain in the already-pummelled market for mortgage securities.
法庭拍卖的推延会使得已经掉入低谷的抵押贷款证券雪上加霜。
Foreclosure delays will cause further pain in the already-pummelled market for mortgage securities.
法庭拍卖的推延会使得已经掉入低谷的抵押贷款证券雪上加霜。
应用推荐