German translator Judith Matz suggests: "pick up 50 words of a language and start using them on people - and then slowly start picking up grammar."
德语翻译朱迪思·马茨建议:先找50个外语单词,用它们来跟别人交流,然后慢慢地学习语法。
Perhaps significantly, he hired me to review the German translations, commenting that if I was destined to be a translator the work would find its way to me.
于是他便雇我做一些德语译文的修订,并说如果我志在翻译的话,这份工作会让我尽快上手的。
Director attendance, all films is in German, with English Subtitle, translator available.
导演到场交流,所有影片德语对话,英文字幕,现场翻译。
Here the reasons of this work, the researches on the German version done by translator himself, Chinese Scholars and European Scholars are introduced as the foundation of the further research.
其次,通过多方搜求中西学者各类研究论文及专著片断,从译者个人的认识、中国学者与欧洲学者的评论等三个方面回顾了《红楼梦》德文译本的研究历史,作为本文研究论述的基础。
Here the reasons of this work, the researches on the German version done by translator himself, Chinese Scholars and European Scholars are introduced as the foundation of the further research.
其次,通过多方搜求中西学者各类研究论文及专著片断,从译者个人的认识、中国学者与欧洲学者的评论等三个方面回顾了《红楼梦》德文译本的研究历史,作为本文研究论述的基础。
应用推荐