"Well, " said one of the lambs, "this whole business is all well and good for Charlotte, but what about the rest of us?
“是呀,”一只羊羔说,“整件事情只对夏洛有好处,可对我们其余的人呢?
Charlotte: I'm really in the mood for a hearty stew. There's nothing more appetizing on a cold day than a good stew.
夏洛特:我真的想吃一顿丰盛的炖肉。在这么冷的天,没有什么比炖肉更开胃啦。
I know of nobody that is coming, I am sure, unless Charlotte Lucas should happen to call in, and I hope my dinners are good enough for her.
我一些也不知道有谁要来,除非夏绿蒂·卢卡斯碰巧会来看我们,我觉得拿我们平常的饭餐招待她也够好了。
Wilbur was merely suffering the doubts and fears that often go with finding a new friend. In good time he was to discover that he was mistaken about Charlotte.
威尔伯只是处在一个交新朋友常常都会经历的阶段而已,一个充满了怀疑和害怕的阶段,过不久,它就会发现自己误解了夏洛蒂。
Wilbur was merely suffering the doubts and fears that often go with finding a new friend. In good time he was to discover that he was mistaken about Charlotte.
威尔伯只是处在一个交新朋友常常都会经历的阶段而已,一个充满了怀疑和害怕的阶段,过不久,它就会发现自己误解了夏洛蒂。
应用推荐