"We hope everyone who visits Iraq comes to Kifl," said the mayor, Khalid Obeid Hamza.
“我希望每个来伊拉克旅游的人都能来到我们凯福尔镇观光”,镇长哈立德·阿贝德。哈马扎说道。
“We hope everyone who visits Iraq comes to Kifl, ” said the mayor, Khalid Obeid Hamza.
“我希望每个来伊拉克旅游的人都能来到我们凯福尔镇观光”,镇长哈立德. 阿贝德.
Hamza Abu Zanad, right, smokes with friends at an expensive bar in Dubai, Monday, August 25, 2008.
哈姆扎·阿布zanad,权力,在抽烟,在迪拜,星期一,极其昂贵的酒吧2008年8月25日与朋友。
Hamza said she's glad to hear the words of equality and freedom by al-Nahda as it campaigns for votes.
哈姆扎说,她很高兴听到,因为它由Al -Nahda在平等和自由的话票活动。
The torture and death of a 13-year-old boy, Hamza al-Khatib, at the hands of the security service became a cause célèbre.
一名13岁男孩Hamza al-Khatib在保安部门受到折磨致死的事情轰动一时。
But Hamza said, 'I have a bed and food while that guy has nothing.' And so he persuaded his parents to give the poor man the 100.
他说服了父母给穷人100元.
Hamza Bakht, 14, spends his days on the street for relief from the stifling two-room apartment where his 40-member family is living.
十四岁的哈姆扎·巴赫特白天都呆在大街上,而不呆在闷热的两居室的房子。这个两居室里住着40口人。
Hamza Thiab, a 27-year-old Iraqi living in Dubai, on how the global economic crisis has affected the affluent Middle Eastern country.
住在迪拜的27岁伊拉克人哈姆扎·提亚伯就全球经济危机如何影响富裕的中东国家这样说。
Though not from a wealthy family himself, Hamza was always aware of others less fortunate than himself, said a cousin who spoke to al Jazeera.
一位表亲告诉半岛电视台,尽管他并非生在富裕之家,但他总是关注其他比他更不幸的人。
"The father was asked to go to the security branch for half an hour so they could tell him their point of view about Hamza," said the cousin.
那个表亲说:“他父亲被告知去安全部门待半个小时,这样他们就能把他们对于Hamza的说法告诉他父亲。”
People were killed and wounded, some were arrested. It was chaotic we didn't know at that point what had happened to Hamza. He just disappeared.
人们或受伤或被杀,有些人被捕。那里很混乱,我们不知当时哈姆萨发生什么事。他只是不见了。
The new direction attracted the attention of Hamza Walker, a curator at the Renaissance Society at the University of Chicago, who decided to mount an exhibit of her latest work.
这一新方向引起了HamzaWalker的注意,他是芝加哥大学文艺复兴社团的主管,Walker决定为她的最新作品举办展览。
Dr. Akram al-Shaar, who claimed to have supervised the autopsy of Hamza in Tishreen, said he found no signs of torture, claiming the marks on Hamza's body had been caused by natural decomposition.
阿克兰·阿萨夏(Akram al-Shaar)医生,声称自己负责哈姆萨在特斯尹的验尸,他说没有虐待迹象,哈姆萨身上的伤痕是由于自然腐烂.
Hamza al-Khateeb used to love it when the rains came to his small corner of southern Syria, filling up the farmers' irrigation channels enough so that he and the other children could jump in and swim.
Khateeb生活在叙利亚南部一个偏远的小地方,他生前喜爱下雨,因为雨水会灌满农田的灌渠,他和其他的孩子就可以跳下去,游水嬉戏。
Hamza al-Khateeb used to love it when the rains came to his small corner of southern Syria, filling up the farmers' irrigation channels enough so that he and the other children could jump in and swim.
Khateeb生活在叙利亚南部一个偏远的小地方,他生前喜爱下雨,因为雨水会灌满农田的灌渠,他和其他的孩子就可以跳下去,游水嬉戏。
应用推荐