"Hearken unto me, Hester Prynne!" said the voice.
“听我说,海丝特·白兰!”那声音喊道。
Hearken unto me, Hester Prynne! "said the voice."
“听我说,海丝特·白兰!”那声音喊道。
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
我的王我的神阿,求你垂听我呼求的声音。因为我向你祈祷。
Hearken unto me now therefore, o ye children, and attend to the words of my mouth.
众子阿,现在要听从我,留心听我口中的话。
Now therefore hearken unto me, o ye children: for blessed are they that keep my ways.
众子阿,现在要听从我。因为谨守我道的,便为有福。
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
你要听从生你的父亲。你母亲老了,也不可藐视他。
Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
雅各的儿子们,你们要聚集而听,要听你们父亲以色列的话。
And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your SINS.
你们因这些事若还不听从我,我就要为你们的罪加七倍惩罚你们。
Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.
但暗嫩不肯听她的话,因比她力大,就玷辱她,与她同寝。
My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.
我的神必弃绝他们,因为他们不听从他;他们也必飘流在列国中。
Hearken unto me, o house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb.
雅各家,以色列家一切剩馀的,要听我言,你们自从生下,就蒙我保抱,自从出胎,便蒙我怀搋。
Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
所以你们明理的人,要听我的话。神断旁不至行恶,全能者断不至作孽。
And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
留下这几族,为要试验以色列人,知道他们肯听从耶和华藉摩西吩咐他们列祖的诫命不肯。
Therefore thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them.
所以耶和华如此说,我必使灾祸临到他们,是他们不能逃脱的。他们必向我哀求,我却不听。
That thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto thee.
愿你的眼目看顾仆人,听你民以色列的祈求,无论何时向你祈求,愿你垂听。
Thus saith the LORD of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the LORD.
万军之耶和华如此说,这些先知向你们说预言,你们不要听他们的话。他们以虚空教训你们,所说的异象是出于自己的心,不是出于耶和华的口。
Listen, o isles, unto me; and hearken, ye people, from far; the LORD hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name.
远方的众民哪,留心而听。自我出胎,耶和华就选召我,自出母腹,他就题我的名。
Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
你要将这一切的话告诉他们,他们却不听从。呼唤他们,他们却不答应。
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
不可听从他们,只管服事巴比伦王便得存活。这城何致变为荒场呢。
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
不可听从他们,只管服事巴比伦王便得存活。这城何致变为荒场呢。
应用推荐