First, let me clarify the difference between seasonal flu, avian flu, and human pandemic influenza.
首先,让我澄清季节性流感、禽流感与人类大流行性流感之间的区别。
A "meeting on avian influenza and human pandemic influenza" will be held at the World Health Organization's (WHO) Geneva headquarters 7-9 November.
题为“H5N1禽流感会议议程:面向一个全球战略”的会议将于11月7-9日在日内瓦世界卫生组织总部召开。
Member States are accelerating early compliance with parts of the revised Regulations that relate to human pandemic influenza, which will make us all safer.
会员国正在加速早日遵循修订的条例与人类大流行性流感的相关部分,这将使我们大家更为安全。
I would like to express my appreciation to the world leaders who have demonstrated their commitment to addressing the threats of avian and human pandemic influenza.
我想对那些已明确承诺要处理禽流感和人类大流行性流感威胁的世界领导人表示感谢。
It is only a matter of time before an avian flu virus - most likely H5N1 - acquires the ability to be transmitted from human to human, sparking the outbreak of human pandemic influenza.
禽流感病毒-很可能是H5N1 -获得能力在人际间传播并引起人类大流行性流感暴发,这只是个时间问题。
The appointment is critical as the world is fast recognizing the risk of an imminent human influenza pandemic, and is taking steps to reduce the risk and to get prepared.
随着全世界正在迅速认识到即将来临的人类流感大流行危险并采取措施减少这一危险和做好准备,此项任命至关重要。
A subgroup of GACVS will be formed to pursue this goal in connection with the series of WHO regulatory preparedness workshops on human vaccines for pandemic influenza.
GACVS将组建一个工作小组努力完成这一目标。该小组将结合一系列世界卫生组织人用大流行性流感疫苗管理预案研讨会开展工作。
The level of pandemic risk depends on how widespread H5N1 is in domestic poultry, how often the virus is transmitted to humans, and the concurrent circulation of human influenza viruses.
大流行危险的程度取决于H5N1如何在家禽中广泛传播、病毒多久传播给人以及同时发生的人类流感病毒的传播。
H5N1 remains for the moment an animal disease, but the World Health Organization (WHO) has warned that H5N1 is a virus that has the potential to ignite a human influenza pandemic.
H5N 1目前仍是一种动物疾病,但世界卫生组织(WHO)已发出警告,H5N1是一种可能引发人类流感大流行的病毒。
Such crises can result from emerging infections like Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS), or a new human influenza pandemic.
这些危机可能是新发传染病造成的,比如严重急性呼吸道综合征(SARS),或者一场新的人类流感大流行。
The new virus contains genes from a seasonal human H1N1 flu strain and a flu virus common in swine and called H3N2. The new strand is not related to the current H1N1 pandemic influenza strain.
这种病毒由季节性h1n 1人流感病毒和H3N 2猪流感病毒混合而成,但与正在全球流行的甲型H1N 1流感病毒没有联系。
The historical legacy of the severe 1918 pandemic, and the very high case-fatality rate of human infections with avian (H5N1) influenza, contrast with the milder pandemics of 1968 and 2009.
严重的1918年大流行的历史遗产,及病死率极高的人感染禽流感(H5N1),与相对轻微的1968年和2009年大流行形成对比。
A global meeting has identified key components of a global action plan to control avian influenza in animals and simultaneously limit the threat of a human influenza pandemic.
一次全球会议确认了在动物中控制禽流感并同时限制人类流感大流行威胁的全球行动计划的关键组成部分。
Currently, the outbreaks of a highly-pathogenic avian influenza virus in poultry and other birds in several Asian countries pose the greatest threat of sparking a human influenza pandemic.
目前在若干亚洲国家发生的家禽和其它鸟类中高致病性禽流感病毒的暴发造成引发人类流感大流行的最大威胁。
As Director-General, he led global efforts to tackle avian influenza and to prepare for a human influenza pandemic.
作为总干事,他领导了全球应对禽流感和为人类流感大流行作准备的工作。
Research on influenza pandemics and pandemic viruses increased considerably following the first human cases of infection with the H5N1 avian influenza virus in 1997.
在1997年发现首批人患H5N1禽流感病毒感染病例之后,大大加强了对流感大流行和大流行性病毒的研究力度。
An influenza pandemic is caused by a virus that is either entirely new or has not circulated recently and widely in the human population. This creates an almost universal vulnerability to infection.
流感大流行由全新的一种流感病毒或最近未在人群中广泛流行的一种流感病毒引起,几乎无人对其有免疫力。
A potential human influenza pandemic can not be ruled out as long as the virus continues to exist in poultry.
只要该病毒继续在禽类中存在,就不排除人类患流感的可能性。
The rapid partnering of animal - and human-influenza specialists on the current H1N1 outbreak is an example of how a more comprehensive approach can speed the response to a potential pandemic.
而在此次应对H1N1爆发上,动物流感专家和人类流感专家的快速合作恰好提供了一个范例,说明了更全面综合的办法如何能加速应对潜在的流感大流行。
NOVEMBER 2005 | Geneva - a global meeting has identified key components of a global action plan to control avian influenza in animals and simultaneously limit the threat of a human influenza pandemic.
2005年11月9日|日内瓦-一次全球会议确认了在动物中控制禽流感并同时限制人类流感大流行威胁的全球行动计划的关键组成部分。
You will be aware that the H1N1 Influenza (Human Swine Flu) has extended into our community and Swine Flu has now been declared a global pandemic.
你将察觉到H1N1流感(人类猪流感)已经漫延到我们的社区﹐并且已被宣布为全球性流行病。
Pandemic influenza generally enable a new human disease caused by influenza virus.
大流行性流感一般由一种能够使人类致病的新流感病毒所引发。
This review summarizes the overview of H5N1 avian influenza, including the original, transmission, medical interventions and preventing (a) human pandemic.
本文对H5N1型禽流感的起源,传播,预防及治疗,以及可能的流行情况进行了综述。
The self-limiting outbreaks of human H5N1 influenza seen so far bumped the alert level up to phase three, two steps removed from outright pandemic (phase six).
到今年底,人类的H5N1病毒能力还不足以散播,警示层级只到第三阶段,距离真正的全球大流行(第六阶段)还差两步。
The self-limiting outbreaks of human H5N1 influenza seen so far bumped the alert level up to phase three, two steps removed from outright pandemic (phase six).
到今年底,人类的H5N1病毒能力还不足以散播,警示层级只到第三阶段,距离真正的全球大流行(第六阶段)还差两步。
应用推荐