We know, however, that contemporary hunter-gatherer societies control their population in a variety of ways.
然而,众所周知,当代的采集狩猎者以各种方式控制其人口。
The act of shopping unleashes primal hunter-gatherer urges.
释放原始的购物打猎收集者的行动要求。
Small, family-based groups came together, forming hunter-gatherer tribes.
以家庭为基础的小型团体走到了一起,形成捕猎者-采集者部落。
The hunter-gatherer lifestyle today survives precariously in remote regions.
今天狩猎采集的生活方式在偏远地区侥幸留存了下来。
Research into hunter-gatherer cultures has contributed to this new understanding.
对狩猎文化的研究加深了对这种新观点的理解。
A child in New York might pretend to be an airplane; a hunter-gatherer child will not.
纽约的小孩儿可能假装自己是个飞机;一个采集狩猎人的孩子可能就不会。
For most of their existence, humans lived in small, egalitarian hunter-gatherer bands.
远古人类大部分生存在小而平等的团队里依靠采集和狩猎为生。
It was pretty clear we were dealing with a hunter-gatherer site," Peters says. "It's been the same every year since.
很明显我们正在研究的是一个捕猎者的遗址,”皮特斯说道,“从那以后每一年都能发现相似数量的骨头。”
Scientists have found that modern-day people are about 10% smaller and shorter than their hunter-gatherer forebears.
据英国《星期日泰晤士报》6月12日报道,科学家发现,与依靠捕猎和采集为生的祖先相比,现代人类的身材缩小了大约10%。
We're fairly well adapted for life in a hunter-gatherer society, but evolution has not caught up to the way we live now.
我们生理上是相当适应那种狩猎—采集的社会模式,但是进化还是没能赶我们现在的生活方式。
Original paragraph: But there is strong evidence that in hunter-gatherer societies women's subordination to men did not exist.
有有力的证据证实,在以捕猎采集为生的社会,并没有出现女生从属于男性。
If our hunter-gatherer ancestors hung on to food, it might rot, it might get stolen, and they might not live long to enjoy it.
如果那些靠集体打猎为生的祖先们将收获的猎物挂起来,它们很可能会烂掉或者被偷走,或者猎人们还没来得及享用它们自己就先死掉了。
I think that is the lesson we can take from current hunter-gatherer groups, people who still live in a way that our ancestors did.
我认为这是一个我们可以从狩猎者群体中吸取到的教训,那些狩猎者依旧向我们的祖先那样生活。
As the hunter part of a hunter-gatherer society, men were faced with complex, life-threatening problems that needed solving on a daily basis.
在狩猎采集社会,作为猎人的男性每天面临复杂的,甚至有生命威胁的问题。
The Jomon hunter-gatherer way of life, enriched and transformed by the making of Jomon pottery, didn't radically change for over 14, 000 years.
绳纹陶器的制作,丰富与改造了绳纹人这种狩猎与采集的生活方式;而后在一万四千年的漫漫岁月中,一切没有多大的改变。
It would be wrong of me not to mention how Marcus (traditional English gent turned hunter-gatherer) had felt very successful after his fishing trip.
我不得不提一下,麦克斯这个由传统英国绅士变成的渔夫在外出捕鱼后是如何有成就感的。
In the journal Science, Kim Hill and others point to evidence that people in hunter-gatherer societies actually live with people who are not relatives.
在《科学》杂志,吉姆·希尔等人搜集证据证明,人类在狩猎社会实际上同与自己无亲属关系的人居住在一起。
Scientists have shown that females are drawn to pinks and reds and men to blues and greens – and they believe the explanation lies our hunter-gatherer past.
科学家宣称女性更喜欢红粉色系,男性倾心于蓝绿色系,而且他们将这种喜好归功于我们狩猎采集的过去。
Our species began to depart from our natural hunter-gatherer lifestyle as recently as 10,000 years ago - too short to measure on the evolutionary timescale.
我们这个物种只不过在大约10万年前才与我们自然的狩猎—采集生活方式告别——这在进化的时间尺度上短到无法测量的程度。
As an academic I am keen to re-awaken interest in the ancient hunter-gatherer population who lived in Britain before the arrival of farming 6,000 years ago.
作为一名学者,我对6000年前,在农业耕种出现以前,以捕猎-采集方式生活在英国的古代祖先重新燃起了兴趣。
Scientists have shown that females are drawn to pinks and reds and men to blues and greens - and they believe the explanation lies our hunter-gatherer past.
科学家传布鼓吹女性更喜欢红粉色系,男性倾心于蓝绿色系,而且他们将这种快乐喜爱归功于我们狩猎采集的曩昔。
Our species began to depart from our natural hunter-gatherer lifestyle as recently as 10, 000 years ago - too short to measure on the evolutionary timescale.
我们这个物种只不过在大约10万年前才与我们自然的狩猎—采集生活方式告别——这在进化的时间尺度上短到无法测量的程度。
Scientists have shown that females are drawn to pinks and reds and men to blues and greens, and they believe the explanation lies in our hunter-gatherer past.
科学家宣称女性喜欢红粉色系,男性倾心于蓝绿色系,而且他们将这种喜好归结于我们狩猎采集的过去。
Despite the constancy of these primal urges human culture has experienced upheaval after upheaval in the period since our hunter-gatherer forebears roamed the savannas.
尽管这些根本的冲动是恒定的,自从我们的狩猎—采集祖先在草原上活动以来,人类文化却经历了一次又一次的大变动。
Hunter-gatherer groups classified as pygmies live in various regions, including Africa, Indonesia, the Philippines and the Andaman Islands, which lie southeast of Burma.
被认为是矮人族的以狩猎采集为生的部落分布在非洲,印度尼西亚,菲律宾和缅甸东南的安达曼群岛等广大地区。
Hunter-gatherer groups classified as pygmies live in various regions, including Africa, Indonesia, the Philippines and the Andaman Islands, which lie southeast of Burma.
被认为是矮人族的以狩猎采集为生的部落分布在非洲,印度尼西亚,菲律宾和缅甸东南的安达曼群岛等广大地区。
应用推荐