Hurricane Irene almost ruined it.
艾琳飓风险些坏了我的大事。
After hurricane Irene came it began raining a lot, so some states became flooded.
飓风艾琳就开端下雨了很多,所以一些国度成为吞没。
Hurricane Irene was downgraded to a tropical storm as it moved up America's east coast.
飓风艾琳在美国西海岸向上移动时降级为热带风暴。
The city that never sleeps had been tranquillised by the Hurricane Irene media hysteria.
这座不夜城竟被艾琳飓风带来的媒体狂热催眠了。
Nearly every news aggregator put Apple's new leadership situation ahead of hurricane Irene evacuations.
几乎所有的新闻聚合器都将苹果换帅的新闻放在头条,而不是飓风艾琳引起的大撤离。
As Hurricane Irene barreled toward New York it was as quiet as a Christmas morning - only scarier.
飓风艾琳给纽约带来的感到恰似圣诞节清冷的凌晨——只是要比圣诞节可怕得多。
Emergency crews in the eastern United States are still working to help people affected by Hurricane Irene.
美国东部的救援人员仍在继续帮助受飓风艾琳影响的人们。
Flooding from Hurricane Irene in August ruined the heating systems in thousands of homes across the Northeast.
八月份袭击美国的艾琳飓风所带来的洪灾曾经摧毁了东北部数以千计家庭的供暖设备。
Hurricane Irene tragically claimed at least 21 lives, but fortunately the damage overall was less than anticipated.
飓风艾琳夺取了至少21个生命,但是所幸总损失比预期要小。
Two nights ago, Hurricane Irene was taking her sweet time, making her painfully slow path up the East Coast towards New York.
两天前的那个夜晚,令人痛苦的飓风艾琳从容不迫地取道东岸直抵纽约。
Even before hurricane Irene makes landfall, it has already had a powerful impact on millions of Americans rushing to adjust their lives.
飓风“艾琳”尚未登陆,其强大的影响已经迫使数百万美国人急迫的调整他们的生活。
The river was swollen due to heavy rains from Hurricane Irene, which also claimed at least three lives on the Caribbean island country.
这条河在艾琳娜带来的巨大降雨量下决堤,影响了至少三个靠河的加勒比海岛上的国家。
Hurricane Irene, the first hurricane of the 2011 Atlantic hurricane season, was seen from space today (Aug. 22) as it roared past Puerto Rico.
2011年大西洋飓风季节的第一号飓风——飓风艾琳(Irene),于今日(8月22日)在它咆哮地经过波多黎各(Puerto Rico)时,在太空中看到了它。
Hurricane Irene wound up by most estimates as one of the top ten most destructive and deadly hurricanes to hit the United States since 1980.
大多数评论家曾经预言,飓风艾琳将成为自1980年以来对美国造成最大创伤和带来最多人员伤亡的十大飓风之一。
A television reporter shoots a newscast in a hotel parking lot near Morehead City, North Carolina, as Hurricane Irene comes ashore August 27.
8月27日,艾琳娜登陆后,一个电视台记者在莫尔黑德市一个旅馆边的停产场中拍摄新闻。
Ocean City Mayor Rick Meehan ordered a mandatory evacuation for thousands of residents and visitors as Hurricane Irene moves up the East Coast.
在艾琳娜往东部海岸移动的情况下,海洋城市场里奇.米含下令成千上万的居民和游客强制撤离。
The roof of a beach house at Cape Hatteras National Seashore in North Carolina sits in shambles August 27 due to high winds from Hurricane Irene.
这座位于北卡罗莱州哈特拉斯角国家海岸线的海滩别墅于8月27日的艾琳娜飓风中,被掀翻屋顶。
A strengthened Hurricane Irene is approaching the Turks and Caicos islands and the Bahamas, having caused destruction in other parts of the Caribbean.
加强飓风“艾琳”正在接近特克斯开科斯群岛和巴哈马群岛,已经在加勒比海的其他地区造成破坏。
Millions of people living along the east coast of the United States are preparing for the arrival of Hurricane Irene, which is due to reach land in the next 24 hours.
美国东海岸沿线居住的数百万人正在准备迎接飓风艾琳的到来,预期飓风将于未来24小时内登陆。
HURRICANE IRENE, which was downgraded to a tropical storm on Sunday morning, is moving north out of New England, leaving a trail of damage and destruction in its wake.
飓风艾琳于周日上午降级为热带风暴,目前正从新英格兰向北转移,所到之处皆被破坏。
And a big problem that many Hurricane Irene victims are finding out is that their insurance doesn't cover damage after sump pumps stop working thanks to a power outage.
许多飓风“艾琳”的受害者发现的一个大问题就是他们的保险不包括由于断电,污水泵停止工作而造成的损失。
Rescue workers in the eastern United States are airlifting food and water to towns cut off by flooding after up to 40cm of torrential rain fell in the wake of Hurricane Irene.
飓风艾琳过后,美国东部遭遇了40cm的暴雨,一些城镇被切断,救援人员正在向这些地方空运水和食物。
S. officials are not taking any chances as Hurricane Irene moves up America's east coast with the potential of affecting 65 million people and causing billions of dollars in damage.
正在向美国东海岸移动的飓风“艾琳”有可能会使6500万人受到影响,并导致数十亿美元的经济损失。
Hurricane Irene is very likely to be the 10th billion-dollar disaster of 2011, breaking 2008's record for number of billion-dollar disasters a year, according to preliminary estimates.
飓风艾琳很可能是2011年内使美国第10次损失超过10亿美元的灾难,据初步估计,美国在2011年损失超过10亿美元灾害的次数打破了2008年的记录。
As hurricane Irene (above) threatens the east coast of the USA, having already caused damage in the Caribbean, we look back at some of the most destructive Atlantic hurricanes in history.
由于艾琳飓风(上图)威胁到美国东海岸,有已经在加勒比地区造成的损害,我们整理一些最具破坏性的大西洋飓风的历史。
Meteorologist Jeff Masters, director of the Weather Underground website, said flooding caused by Hurricane Irene could be worse than usual, because the storm will be making landfall during a new moon.
WeatherUnderground网站总监,气象学家杰夫Masters说,飓风艾琳引起的洪水泛滥比通常的更厉害,因为新月那段时间风暴刚好登陆。
The multi-million-pound Great House on Necker, the Virgin tycoon’s 60million private island, was struck by lightning in the early hours of Monday when the region was battered by 90mph Hurricane Irene.
周一清晨,维珍集团大亨布兰森位于内克尔岛上的价值数百万英镑的豪宅被闪电击中,当时整个地区遭受到时速90英里的艾琳飓风的袭击。 内克尔岛是布兰森的私人岛屿,价值六千万英镑。
After a dismal record coping with hurricane Isabel - when some 6 million people lost power, many for more than a week - power companies say they're better prepared for Irene.
由于有在处理“伊莎贝拉”飓风中的令人沮丧的记录——当时约有6百万人电力中断超过一周——电力公司宣布他们在面对“艾琳”时有了更加周全的准备。
After a dismal record coping with hurricane Isabel - when some 6 million people lost power, many for more than a week - power companies say they're better prepared for Irene.
由于有在处理“伊莎贝拉”飓风中的令人沮丧的记录——当时约有6百万人电力中断超过一周——电力公司宣布他们在面对“艾琳”时有了更加周全的准备。
应用推荐