He said, "I think thou callest thyself Miles Hendon, if I heard thee aright?"
他说:“要是我没听错,你叫做迈尔斯·亨顿对吧?”
I have done a murder, and may not tarry at home--neither shalt thou, seeing I need thy service.
我杀了人,不能呆在家里,你也不能呆在家里,因为我需要你的帮助。
Mind the words that thou and I said by the fountain cool, in the greenwood shade.
记住你我在清凉的水潭边,在绿荫下说过的话。
I have heard them before; I am Night; I saw thy tears whilst thou sang'st them!
我以前听过它们;我是“夜之神”;你唱它们的时候,我看到了你的眼泪!
Thou art free, goodwife--thou and thy child--for I do think thee innocent.
你自由了,太太——你和你的孩子都是——因为我认为你们是无辜的。
I will say thou didst break in and wrest the prisoner from my hands by force.
我会说,你是强行闯进来,用武力从我手里把犯人抢走的。
How couldst thou come quicker than I?
你怎么能比我来得快呢?
Before I tell it, thou must first sing for me all the songs thou hast sung for thy child!
在我告诉你以前,你首先得把你对你的孩子唱过的所有歌都唱给我听!
Be thou merciful—spare me this doom, and I will turn my back and see nought that shall happen.
求你大发慈悲——饶了我这死罪吧,我会转过身去的,发生什么我都看不见。
"I ask not wherefore, nor how, thou hast fallen into the pit, or say, rather, thou hast ascended to the pedestal of infamy, on which I found thee." He said.
“我不对你盘诘,出于什么原因或以何种方式,你堕入了深渊,或者宁可说,你登上了耻辱的刑台,我正是在那儿见到你的。”他说。
Wilt thou have thy child again, or shall I go with it there, where thou dost not know!
你是还要把你的孩子抱回去呢,还是让我把它带到你所不知道的地方去呢?
I believed thou wert dead these seven years, and lo, here thou art alive!
我以为这七年您已经死了,看哪,您还活着!
I thank thee, for thou hast given me back somewhat of my lost faith in my kind.
我还是要谢谢你,因为你使我多少恢复了对我的同类失去的信心。
Lifting up his hands, he exclaimed, "Thou the King? Then am I undone indeed!"
他举起双手,大声喊道:“你就是国王?那我真的完蛋了!”
The glass answered: "Thou, lady, art loveliest here, I ween; But lovelier far is the new-made queen."
镜子回答说:“是你,女士,我想,你是这儿最漂亮的;但王子的新娘更漂亮得多。”
I asked my grandfather, he refused; I have no fortune, neither hast thou.
我已向我的外祖父提出要求,他不同意,我没有财产,你也一样。
I pray thee leave my city to night, for while thou art in it I am no longer its Lord.
我求你今晚便离开我的城池,若有你在,我便无以成为一城之主。
Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
你不要说,我要以恶报恶。要等候耶和华,他必拯救你。
And saith unto him, all these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
对他说,你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
你是我的神,我要称谢你。你是我的神,我要尊崇你。
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
我若犯罪,你就察看我,并不赦免我的罪孽。
If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
若不儆醒,我必临到你那里如同贼一样。我几时临到,你也决不能知道。
And so he explains to the master: I knew thou was't an hard man which reapest where thou sowedst not and gatherest where thou strawest not.
他对主人解释:,我知道你不是个努力的人,你收获不是你播种的。
And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Lord.
我要坚定与你所立的约(你就知道我是耶和华)。
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
若喜爱,我就献上。燔祭你也不喜悦。
And thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.
这样,我便知道你施恩给我主人了。
And thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.
这样,我便知道你施恩给我主人了。
应用推荐