"I pity my mum and because she is my mother, no matter what she does, whether it's wrong or right, it will still be right in my heart," she wrote.
“我可怜我的妈妈,因为是我的妈妈,所以在我心里,即使是错的,也是对的,”她说。
Nansen wrote: "Suddenly I thought I heard a shout from a human … How my heart beat, and the blood rushed to my brain … I hallooed with all the strength of my lungs."
后来他写道:“忽然之间,我觉得我听到了一声人类的呼喊,我的心脏狂跳、大脑充血,我用尽肺里的所有力量来狂喊。”
That was the early spring in 1998, in a room very close to the South China Sea, I wrote the essay "In the ethereal divinities", that is the afterword in my poetry collection "The homeland of heart".
那是1998 年早春,在距南海很近的一个房间里,我写作了《在飘逸的神明中》这篇文字,也就是我的诗歌选集《心灵的故园》的后记。
I looked sharply at him and put the book down, then my friend who was in front of me that she has read what I wrote there that love is BOG, BOG, BOG in my heart.
这时,坐在我前面的好朋友对我说她读完我写的东西,她说在我心中我把爱情比作“泥潭”。
For I know in my heart that the Supreme Poet wrote but one poem, and it scans perfectly, and it also rhymes perfectly.
因为我心中明白,‘至高无上’的诗人只写过一首诗,这首诗格律完美,音韵绝佳。
I wrote your name into the sky but the winds blew int away, i wrote your name into the sand, but the waves washed it away, i wrote your name into my HEART and forever it will stay.
我在天空写你的名字,但风会把它吹走,我在沙滩上写下你的名字,但海浪会把他冲走了,我把你的名字写在我的心里,永远…
"I feel my heart pumping," one participant wrote in a blog post, where she confessed to having thought about suicide before the mock funeral service. "I am alive!"
“我感觉到自己的心在跳,”一个参与者在一篇博客帖子中写道,她承认在体验模拟殡仪服务之前曾考虑自杀。“我还活着!”
I described that first sip in my book Pour Your Heart Into It. What I wrote then still describes how I feel about this coffee today.
我曾在我那本《将心注入》里描绘我的初体验。而直到如今,我对苏门答腊咖啡觉得荡然无存。
For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.
我先前心里难过痛苦、多多的流泪、写信给你们。不是叫你们忧愁、乃是叫你们知道我格外的疼爱你们。
I tried to survive her "flood" and explained: "my darling, as soon as I'd arrived in the hotel, I wrote a love letter to you." You know, you are very important in my heart.
我力图从洪水中死里逃生并竭力解释:“亲爱的,我一到旅馆就给你写下爱情短篇,可见你在我心中是多么重要!”
His heartbroken father wrote... "If only I could tell him how much I regret my thoughtless words, and could be assured that he knows how much my heart is aching."
他的心碎了父亲写了…“如果我早告诉他我是多么后悔,对于那些无心的话我可以放心,他知道有多少我的心有多么痛。”
Today, I wrote a love letter to this girl. I poured my heart and soul into it. I slipped it in her calculus book, and she read it.
今天我给一个女孩写了封情真意切的情书,塞进她的数学课本里。
Today, I wrote a love letter to this girl. I poured my heart and soul into it. I slipped it in her calculus book, and she read it.
今天我给一个女孩写了封情真意切的情书,塞进她的数学课本里。
应用推荐