The image is oblique, meaning that it was taken from a sideways viewing Angle from the International Space Station ISS, rather than from a "straight down" or.
图像是倾斜的,这表明它是在国际空间站(ISS)上由一个倾侧视角,而不是从“直线”(或者说天底)视角进行拍摄的,后者是卫星上搭载的自动探测器拍摄的照片的独有特点。
In fact, the international Space Station (ISS) is the largest international scientific project in human history. Construction on the ISS began in 1998 and was completed in 2002.
事实上,国际空间站是人类历史上最大的国际性科学项目,国际空间站的建造开始于1998年,完工于2002年。
Over the next few years, American astronauts will be forced to hitch rides on Russian Soyuz spacecraft to reach the International space Station (ISS).
在随后的几年里,美国宇航员将不得不搭乘俄国联盟号飞船往返国际空间站(ISS)。
South Korea's first astronaut said Monday on the eve of her launch to the International space Station (ISS) that she will celebrate arrival in space by singing for her fellow crew.
韩国首位女宇航员于本周一飞赴“国际空间站”之前说,她会为同伴们唱歌,来庆祝他们抵达太空。
A piece of debris has narrowly missed the International Space Station (iss), forcing its six crew members to go to their escape capsules and prepare for an emergency evacuation back to Earth.
一块太空残骸与国际空间站擦身而过,让空间站上的六名航天员不得不进入逃生舱,做好紧急返回地球的准备。官方说,这片残骸距离空间站仅335米(1100英尺)。
BALTIMORE - a physics Nobel Laureate issued a scathing critique today of NASA's manned spaceflight program and questioned the scientific usefulness of the International space Station (iss).
据巴尔的摩2007年9月18日的消息,诺贝尔物理学奖获得者Steven Weinberg对目前美国太空总署(NASA)的载人航天计划进行了严厉的批评,并且质疑国际空间站(ISS)计划的科学意义。
Among the views of Earth afforded astronauts aboard the International Space Station (ISS), surely one of the most spectacular is of the aurora.
对于那些登上国际空间站(ISS)的宇航员而言,毫无疑问极光是最引人注目的地球景象之一。
This spectacular image of sunset on the Indian Ocean was taken by astronauts aboard the International Space Station (ISS).
这张照片是印度洋上壮观的日落景象,拍摄者是国际空间站的宇航员。
This image was taken by an International Space Station (ISS) astronaut at approximately 11:55 p.m. local time, when the ISS was located over the France-Belgium border near Luxembourg.
国际空间站(ISS)的宇航员大约在当地时间晚上11:55拍摄了该幅照片,那时空间站正位于法国和比利时边境靠近卢森堡的上空。
Two of the brighter spacecraft in the present day sky are the International space Station (ISS), and, when it is up, a NASA space shuttle.
现在的天空中两个亮一些的飞船分别是国际空间站(ISS),以及轨道高一些的NASA的航天飞机。
This phenomenon is caused by sunlight reflecting off the water surface directly back towards the observer aboard the International Space Station (ISS).
这种现象的产生是由于阳光被水面直接反射回国际空间站上(ISS)的观察者。
The astronauts were in STS116 mission on the International Space Station, iss, 3600 miles above New Zealand.
宇航员在距离新西兰上空3600英哩的国际太空站进行STS116任务。
This would include any American and European astronauts travelling to the International Space Station (ISS).
这些进入太空的人将包括任何前往国际太空站(ISS)的美国与欧洲宇航员。
Four astronauts made the climb toward orbit and the International Space Station (ISS), where they will arrive on Sunday.
它将在周日抵达国际空间站。四位宇航员将通过轨道走进国际空间站(ISS)。
The current plan is to rely mainly on Russian and commercial American launch services to get Americans to the International Space Station (ISS).
美国目前计划主要依赖俄国和美国商业性质的发射机构来将美国宇航员送到国际空间站。
Have you ever wondered how the astronauts and cosmonauts onboard the International Space Station (ISS) take out the trash?
你想知道国际空间站(ISS)上的宇航员们是如何处理垃圾的吗?
That's no sunspot. On the upper right of the above image of the Sun, the dark patches are actually the International Space Station (ISS) and the Space Shuttle Atlantis on mission STS-132.
此时太阳表面并没有黑子,图像的右上部的黑斑其实是国际空间站(ISS)和正在执行STS-132任务的航天飞机亚特兰蒂斯号。
Several companies are involved in providing for the commercial re-supply of the International Space Station (ISS).
一些公司为国际空间站提供商业再供应。
Each day, the Crew Earth Observations team at NASA's Johnson Space Center sends specific ground targets for photography to astronauts on the International Space Station (ISS).
每一天,美国宇航局(NASA)约翰逊航天中心的组员地球观测组(Crew Earth Observations, CEO)都要求国际空间站中的宇航员拍特定的地面目标的照片。
The International Space Station (ISS) observed the Gulf of Mexico oil spill in late July 2010, as part of ongoing observations of the region.
国际空间站(ISS)于2010年7月下旬观测了墨西哥湾的石油泄漏,做为其对该地区正在进行的观测的一部分。
Three of these deviced called SPHERES (Synchronized, Position Hold, Engage, Reorient, Experimental Satellites) have been on the International Space Station (ISS) since 2006.
从2006年开始,3个这样的设备被投放到国际太空空间站(ISS)中。
New York City, seen by one of the Expedition Three crew members onboard the International Space Station (ISS) on September 11, 2001.
纽约市,由国际空间站(ISS)三名机组人员中的其中一位于2001年9月1日看到。
William Shepherd in 1992. Cassidy is a mission specialist and a part of the STS-127 crew that will work on upgrading the International Space Station (ISS).
卡西迪是一名太空任务专家,他也是将参与改进国际空间站(ISS)STS-127任务的乘员之一。
Filled with trash and discarded items, the unpiloted ISS Progress 38 supply vehicle departed from the International Space Station at 7:22 a.m. (EDT) on Aug. 31, 2010.
2010年8月31日,装满了垃圾和废弃的东西,国际空间站“进步号”第三十八无人驾驶的补给飞船于美国东时区上午7点22分离开了国际空间站。
Approximately four hours after its release, the BX-1 made its closest approach to the International Space Station (ISS) of around 25 kilometers.
BX - 1释放后4小时左右到了距离国际空间站25公里的最接近处。
Nasa is set for a fresh attempt to launch the US shuttle Discovery for a mission to the International Space Station (iss).
美国航空航天局重新计划将发现号航天飞机送上国际空间站。
Europe's sophisticated space freighter, Johannes Kepler, has docked with the International space Station (ISS).
欧洲精密的太空飞船开普勒号已与国际空间站成功对接。
In a rare night landing last week, Endeavour glided onto a runway in Cape Canaveral, Florida, USAcompleting a 16-day mission that included a visit to the International Space Station (iss).
上星期,在完成一次少有的夜间着陆后,奋进号终于滑行在美国佛罗里达州卡纳维拉尔角的跑道上,结束了它包括访问国际空间站在内的16天航行任务。
Space shuttle Endeavour landed safely at the Kennedy Space Center, Florida, on Tuesday after completing a shortened, 13-day construction mission to the International Space Station (ISS).
在完成了13天的国际空间站的设备安装任务之后,星期二美国“奋进号”航天飞机提前一天返回地面并安全地在佛罗里达州的肯尼迪航天中心着陆。
Space shuttle Endeavour landed safely at the Kennedy Space Center, Florida, on Tuesday after completing a shortened, 13-day construction mission to the International Space Station (ISS).
在完成了13天的国际空间站的设备安装任务之后,星期二美国“奋进号”航天飞机提前一天返回地面并安全地在佛罗里达州的肯尼迪航天中心着陆。
应用推荐