Our monitor is a man of iron will who gets up at 5 o'clock every morning to read English aloud.
我们的班长是一个意志坚强的人,他每天早上五点起床早读英语。
The Iron Man franchise should trust Downey more, trust that we want to hang out with Tony Stark.
《钢铁侠》剧组应该更信任小唐尼一些,应该相信我们观众愿意跟着托尼·斯塔克。
Unless you regard something like Iron Man, the movies inspired by America's contemporary wars have consistently been box-office flops.
如果不算上《钢铁侠》这样的电影,从美国正在进行的战争中汲取灵感的电影在票房方面一直都鲜有胜绩。
You'd have to be as rich as Tony Stark—the billionaire alter ego of Marvel Entertainment's Iron Man—to be able to afford most of these powers.
你必须和托尼·斯塔克一样富有——亿万富翁是漫威影业《钢铁侠》的另一个化身——才能负担得起大部分能力。
You obviously don't need to build a flying iron man machine to achieve unwavering success, but you should be solving an aching problem in your industry.
当然,要想立于不败之地,你不用打造一套会飞的钢铁人外壳,但你可以解决一个困扰你行业的问题。
Jon Favreau, who directed both Iron Man movies (and who plays Tony's driver and sidekick, Happy Hogan) barely conceals his impatience with the action sequences.
乔恩。费儒不仅导演了一、二两部《钢铁侠》,还在电影中饰演快乐的霍根——托尼的司机和老朋友一角。他极少在拍摄动作场景时表现出不耐烦的姿态。
We remember the iron man, we be aware of her own duty, our Yanfu old youth who will try our best.
我们记住了这位铁人的话,我们意识到了自己的责任,我们盐阜老区的青年们都会努力的。
"Angry Birds" is flapping from touch screens to big screens, books and toys, testing whether one of the best-known mobile apps can become an entertainment franchise akin to Mickey Mouse and Iron Man.
“愤怒的小鸟”已经从触屏手机飞到了电影院、图书和玩具上,那这个最出名的手机应用程序之一会不会像米奇老鼠和钢铁侠那样成为娱乐产业呢?
Reading all these, one finds a Churchill who is a good deal more compelling than the eternal iron man.
若通读这些书,你会发现一个比那个金刚不坏的偶像更有趣的丘吉尔。
The Iron Man franchise should trust Downey more, trust that we want to hang out with Tony Stark as he putters in his absurdly high-tech workshop or nurses a hangover in a giant plaster donut.
《钢铁侠》剧组应该更信任小唐尼一些,应该相信我们观众愿意跟着托尼.斯塔克,看他在愚蠢的高科技工作室里无精打采地工作,或者在一大袋甜甜圈里清理宿醉。
The even started Triathalons, competing in 6 iron man, the ultimate test of strength and endurance.
他们甚至开始开始参加三项赛,6次参加铁人赛--对人的耐力、体能的终极考验。
"More and more Chinese brands would like to get their products placed" in Hollywood films, said the head of the Chinese entertainment company behind getting Semir clothes into "Iron Man 2."
帮助森马服饰植入《钢铁侠2》的是一家中国娱乐公司,公司负责人称,越来越多的中国企业希望把自己的产品植入到好莱坞影片中。
That said, one of the most impressive comic book films in recent years was Iron Man.
那就是说,近些年《钢铁侠》就是最成功漫画改编电影之一。
That is better than geologists had expected a few years ago, but slowing the rate of decline has required efforts worthy of the Iron Man.
这比地质学家数年前的预期要好得多,然而减缓下滑的速度需要不下于铁人的努力。
Succumbing to the temptation (or the industry pressure) to ramp up the clanky special effects for the second outing, Iron Man 2 throws away its most irreplaceable special effect.
可是为了突出第二部里叮当作响的表面特效,《钢铁侠2》屈服于诱惑(又或是商业压力?) ,反而废除了它那些不可替代的真正特殊效应。
Talent: Iron Man director Jon Favreau drops the irony to play it straight in this homage to classic Western and sci-fi flicks.
人物:《钢铁侠》的导演乔恩·费儒直白地表示要向经典西部片和科幻电影致敬。
Even coffee could not pull me out of it but as soon as I walked out to go home, I felt like I could do an iron man.
咖啡也不能让我清醒。可是一出办公室要回家了,我觉得我都能演钢铁侠了。
On that day "Iron Man 2" is due to be released in American and Asian cinemas (it appeared a week earlier in Europe, to take advantage of the May day holiday).
当日“钢铁侠2”将在美国和亚洲上映(它一周之前在欧洲上映,为的是利用五一假期的优势)。
So they apparently felt compelled to give 'Iron Man 2' a green light, despite the awkward editing that would have to be done.
因此,他们显然感觉有必要给《钢铁侠2》开绿灯,尽管必须进行奇怪的剪辑。
NOT even the combined powers of Spiderman, Iron Man, the Incredible Hulk, Captain America and the X-Men could keep The Mouse at bay.
合“蜘蛛侠”、“钢铁侠”、“绿巨人”、“美国船长”和“X战警”之力也未能击溃“米老鼠”。
If you are looking for some good business lessons or just wanting to kill a couple of hours watching an entertaining movie - check out 'Iron Man'.
如果你想上一堂商业课,或者只是想找部电影打发时间,看看《钢铁侠》吧。
Captain America's film is set for release in 2011, following in the footsteps of Spider-Man and Iron Man.
《美国上尉》电影将在《蜘蛛侠》、《钢铁侠》之后,于2011年上映。
Last year we had “Kick-Ass,” “Iron Man 2,” “Despicable Me” and “Megamind,” each in its way trying for the kind of knowing, have-it-both-ways blend of allegory, action and gentle satire.
从某种程度上看,去年出品的三部英雄影片《海扁王》、《钢铁侠2》和《卑劣的我》,都是在重复那个我们早已心照不宣的公式:寓言+动作+些许温和讽刺。
This helped the company break out on its own and finance its own movies, starting with Iron Man, which was released in 2008.
这让公司得以突破自身、并在经济上支持自己的电影。他们在08年制作了《钢铁侠》。
The new Potter flick also registered the sixth-largest opening weekend of all time, landing just behind this year's "Iron Man 2, " which debuted to $128.1 million in May.
波特的新剧也排入整个票房史上最高首周末票房第六名,排名仅次于今年的“钢铁侠2”,此剧5月获得了1.281亿元票房。
You'd have to be as rich as Tony stark-the billionaire alter ego of Marvel Entertainment's Iron man-to be able to afford most of these powers.
你又不是《钢铁侠》中的亿万富翁托尼·斯塔克,自然不能为这些装备支付昂贵的费用。
Watching Iron Man 2, who didn’t want a go with Tony’s personal communicator?
看《钢铁侠2》的人有谁不想与Tony来一次个人对话呢?
The other two are “Alice in Wonderland,” which sold over $116 million in its opening weekend, and “Iron Man 2,” which opened to over $128 million.
另外的两部是《艾丽斯梦游仙境》,此片在首映周末售出超过1.16亿美元,以及《钢铁侠2》,此片首映票房超过1.28亿美元。
The other two are “Alice in Wonderland,” which sold over $116 million in its opening weekend, and “Iron Man 2,” which opened to over $128 million.
另外的两部是《艾丽斯梦游仙境》,此片在首映周末售出超过1.16亿美元,以及《钢铁侠2》,此片首映票房超过1.28亿美元。
应用推荐