With a whoosh and the crack of mighty wings, Jake returns.
伴随着呼呼声和强健巨翼拍打声,杰克回来了。
Last Saturday my friend Jake wanted to buy a new CD, so we decided to go shopping together.
上星期六我的朋友杰克想买一张新CD,所以我们决定一起去购物。
A week before his fourth birthday, Jake announced that he wanted a cake in the shape of a fire truck.
在四岁生日的前一周,杰克宣布他想要一个消防车形状的蛋糕。
Jake and I will never forget when you sent out biscuits shaped into the number VI for our sixth anniversary.
我和杰克永远不会忘记我们六周年纪念日那天你用饼干摆出了罗马数字 VI。
Jake closes his eyes, nodding.
Jake闭上眼睛,点点头。
杰克转身对女族长。
杰克:史蒂文,发生了什么事儿?
杰克:阿伯特·拉金在哪儿?
Jake: Steven, what happened to you?
杰克:史蒂文,你现在怎么样?
Jake: We're talking about efficiency.
杰克:我们在讨论效率问题。
Jake offers the bowl back to Tsu 'tey.
杰克把碗递回给苏泰。
Jake: Shaving didn't use to be so easy.
杰克:过去,刮胡子可不那么容易。
Steven: Bad things keep happening, Jake.
史蒂文:坏事总在发生,杰克。
杰克:谁不想呢?
Jake: OK. Thanks for the directions, Rita.
杰克:好的。谢谢你为我指路,丽塔。
Jake: I'm taking sailing lessons from her.
杰克:我现在正跟他学帆船。
Jake: I can't go near boats. I get seasick.
杰克:我就不能靠近船。我晕船。
Blinking, Jake slowly sits up on the gurney.
闪回杰克慢慢地从病床上坐起来。
Jake stares upward at the levels of the city.
杰克向上看着这个城市的水平。
Jake puts his fingers on her lips to stop her.
杰克把他的手指放在她的唇上,不让她再说下去。
JAKE nervously grips the surcingle of the mare.
Jake紧张的抓住母马的马鞍。
Jake does the same, with trembling anticipation.
伴随着震颤的期待,杰克也照做了。
Jake and I are reporting on sailing this Friday.
我与杰克这个周五正要做有关帆船运动的节目。
Jake and Neytiri alight from his legendary mount.
杰克和奈提莉从这个传奇的坐骑上跃下。
Jake: It takes hours to find objects in the ocean.
杰克:在海里找到东西得花数小时。
Out of the smoke, MO’AT appears in front of Jake.
烟雾中出现了姆阿特的身影。
Jake takes Grace's hand and pulls her up, protesting.
杰克抓住格蕾丝的手,想把她拉起来,但她一个劲地推脱。
Jake sat in the waiting room, unsure about going in or not.
杰克坐在候诊室,不知道是否该进去。
Steven: Jake, what have you been working on since Maria left?
史蒂文:杰克,玛丽亚走了之后,你忙什么呢?
Steven: Jake, what have you been working on since Maria left?
史蒂文:杰克,玛丽亚走了之后,你忙什么呢?
应用推荐