The Hubble observations allow for the planet's mass to be estimated at 2.6 Jupiter masses.
哈勃的观测也使得那颗行星的质量得到确定,据估计是木星质量的2.6倍。
His calculations suggest Nemesis is between 3 to 5 times the mass of Jupiter, rather than the 13 Jupiter masses or greater that some scientists think is a necessary quality of a brown dwarf.
他的计算认为“复仇者”应该介于3- 5倍木星质量,而不是某些科学家认为的13倍木星质量或者更大质量以达到形成褐矮星的必要质量。
The first is a pair of planets, each about the mass of Jupiter, that whirl around their home star 15 light years from Earth in perfect lockstep.
第一个是一对质量与木星差不多的行星,这对行星步调一致地围绕距离地球15光年的母恒星旋转。
The exoplanet is a few times the mass of Earth, but it should still be small enough to be rocky rather than a gas giant like Jupiter.
这个系外行星的质量是地球的几倍,但是它足够小,能够由岩石构成,而不是像木星是一团巨大的气体。
There can be no doubt that they would all begin to revolve around Jupiter, because that planet has the largest mass.
毫无疑问,太阳系所有的行星将围绕木星运转,因为在太阳系的行星中木星的质量最大。
Though the researchers have no direct proof that the new planet is rocky, its mass means it is not a giant gas planet like Jupiter, they said.
尽管目前研究人员还没有直接证据证明这是一颗岩状行星,但是他们宣称,这颗行星的质量表明,它并不是一颗类似木星的巨大气体行星。
The new planet is thought to have a minimum mass 1.25 times that of Jupiter and circles in close proximity to its parent star, with an orbit lasting just 16.2 days.
天文学家们认为这颗新发现的行星的质量至少是木星的1.25倍,它的运行轨道非常贴近其母星,绕其运行一周只需16.2天。
The team spotted ten runaway planets-with an average mass similar to Jupiter 's-using a technique called gravitational microlensing.
研究小组利用一种叫做引力微透镜的技术发现了十颗失控的行星。它们的平均质量与木星相似。
It is about the size of Jupiter, but 20 times that planet's mass, making it about twice as dense as lead.
它大约和木星一样大,但是却是木星质量的20倍,这使它有铅密度的两倍。
Brown dwarfs are balls of gas whose mass is generally dozens of times that of Jupiter.
棕矮星是一种气体球,它们的质量仅是木星的几十倍。
The measurements suggest the planet has slightly more mass than Jupiter but is 20 times as dense, Bailes and colleagues reported in the journal Science on Thursday.
贝尔斯与其同事在上周四三(25日)的《科学》杂志上发表报告指出,这颗钻石行星的质量比木星稍大一些,密度却是木星的20倍。
An exoplanet, called WASP-12b which is about 1,200 light years from Earth and 1.4 times the mass of Jupiter has been considered suitable for life existence, although a little hot.
最新研究结果显示,一颗名为WASP - 12b、距离地球1200光年、质量为木星1.4倍的系外行星适合生命存在,尽管热了一点。
An exoplanet, called WASP-12b which is about 1, 200 light years from Earth and 1.4 times the mass of Jupiter has been considered suitable for life existence, although a little hot.
最新研究结果显示,一颗名为WASP - 12b、距离地球1200光年、质量为木星1.4倍的系外行星适合生命存在,尽管热了一点。
WASP-12b is a gaseous planet, about 1.5 times the mass of Jupiter, and almost twice the size.
WASP - 12 b是一颗气态行星,大约是木星质量的1.5倍,体积的2倍。
The planet orbiting epsilon Eridani is a giant planet, with a mass about 1.5 times that of Jupiter.
带有行星的epsilonEridani是一颗巨行星,质量为木星的1.5倍。
This diagram shows a brown dwarf in relation to Earth, Jupiter, a low-mass star and the sun.
这张是褐矮星相对地球、木星、低质量恒星和太阳的对比图。
But they say previous observations by other groups suggest that Jupiter-mass planets in such distant orbits are rare.
但是他们还说,其它小组的早些观察显示,像木星这样质量的行星很少以这种距离在轨道上运行。
Many are bigger than the gas giant Jupiter, but astronomers have found an increasing number of worlds close to Earth's mass, some of which may be habitable.
他们当中的许多都比气体巨行星木星还要大,不过天文学家还是发现了相当数目的和地球差不多大小的星体,其中的一些可能还适宜居住。
The combined observations showed that both planets are about 0.8 times the radius of Jupiter, or slightly smaller than Saturn, and their masses are about 0.25 and 0.17 times the mass of Jupiter.
总体的观测结果证明,这两颗行星大约是木星半径的0.8倍,略小于土星,它们的质量大概是木星的0.25倍和0.17倍。
In this case, the formation of Jupiter-mass worlds may only take a few thousand years to form, well before the planet-building materials are ejected from the system.
这种情形下,类木行星的形成就只需要几千年的时间,远在天体物质被星系抛射出去。
Estimates of their mass also indicate that they are rocky planets, rather than being gaseous like Jupiter.
通过对它们质量的估计得知它们是岩石行星,而不是像木星那样的气态行星。
US scientists may have found a new planet in the solar system, which is up to 4 times the mass of Jupiter, the Daily Mail of London reported.
据英国《每日邮报》报道,美国科学家也许已在太阳系发现一颗最新行星的存在,其质量相当于木星的4倍。
Researchers say the giant planet, named BD+20 1790b, is 35 million years old and six times the mass of Jupiter.
研究人员称,这颗名叫BD+20 1790b的巨大行星年龄有3500万年,体积是木星的六倍。
Jupiter is the Titan among planets called the "gas giants," with more than three times the mass of Saturn, the next largest.
木星是“气态巨行星”中的巨人,其质量比第二大的土星大出两倍多。
HD 189733b is a hot Jupiter - a planet similar in mass to Jupiter in our Solar System, but one that orbits much closer to its star, and so is much hotter.
HD 189733b是一个炽热的木星——一颗和太阳系中的木星极为相似的行星,但是它绕行的轨道更接近与它的恒星,因此比木星更为炎热。
'Most planetary scientists would not be surprised if the largest undiscovered companion was Neptune-sized or smaller, but a Jupiter-mass object would be a surprise, ' Matese told SPACE.com
“如果这个最大的未被发现的‘同伴’只有海王星那么大,或者更小,大部分行星科学家都不会感到惊喜,但是如果是木星那么大的暗星体,那将是一个惊喜,”马泰赛告诉SPACE.com太空网。
Brown dwarf star is a class of stellar objects as a mass of about 5-90 Jupiter.
棕矮星是类恒星天体的一种,质量约为5至90个木星之间。
The other planet is only about 30% of the mass of Jupiter, making it closer in size to Saturn.
另一颗行星仅有木星质量的30%,从而使它更加接近土星的尺寸。
The other planet is only about 30% of the mass of Jupiter, making it closer in size to Saturn.
另一颗行星仅有木星质量的30%,从而使它更加接近土星的尺寸。
应用推荐