When he tore Israel away from the house of David, they made Jeroboam son of Nebat their king.
将以色列国从大卫家夺回。他们就立尼八的儿子耶罗波安作王。
When all the Israelites heard that Jeroboam had returned, they sent and called him to the assembly and made him king over all Israel.
以色列众人听见耶罗波安回来了,就打发人去请他到会众面前,立他作以色列众人的王。
In the fifteenth year of Amaziah son of Joash king of Judah, Jeroboam son of Jehoash king of Israel became king in Samaria, and he reigned forty-one years.
犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,作王四十一年。
All these were entered in the genealogical records during the reigns of Jotham king of Judah and Jeroboam king of Israel.
这些人在犹大王约坦并在以色列王耶罗波安年间,都载入家谱。
The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
当乌西雅,约坦,亚哈斯,希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安,作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
And when all Israel heard that Jeroboam had returned, they sent and called him to the assembly and made him king over all Israel.
以色列众人听见耶罗波安回来了,就打发人去请他到会众面前,立他作以色列众人的王。
Moreover, the LORD will raise up for himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam today. And henceforth.
耶和华必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶罗波安的家;那日期已经到了。
When Jeroboam son of Nebat heard this (he was in Egypt, where he had fled from King Solomon), he returned from Egypt.
尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里。他听见这事,就从埃及回来。
Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
伯特利的祭司亚玛谢打发人,到以色列王耶罗波安那里,说,阿摩司在以色列家中图谋背叛你。他所说的一切话,这国担当不起。
When all the Israelites heard that Jeroboam had returned, they sent and called him to the assembly and made him king over all Israel. Only the tribe of Judah remained loyal to the house of David.
以色列众人听见耶罗波安回来了、就打发人去请他到会众面前、立他作以色列众人的王。除了犹大支派以外、没有顺从大卫家的。
When King Solomon's throne was passed down to Jeroboam, the leaders from the twelve tribes all came to pay homage to the new king, asking to alleviate the levy.
所罗门王传位给罗波安后,十二支派的首领前来觐见新王,请求减轻赋税。
The words of Amos, one of the shepherds of Tekoa--what he saw concerning Israel two years before the earthquake, when Uzziah was king of Judah and Jeroboam son of Jehoash was king of Israel.
当犹大王乌西雅、以色列王约阿施的儿子耶罗波安在位的时候、大地震前二年、提哥亚牧人中的阿摩司得默示论以色列。
The words of Amos, one of the shepherds of Tekoa--what he saw concerning Israel two years before the earthquake, when Uzziah was king of Judah and Jeroboam son of Jehoash was king of Israel.
当犹大王乌西雅、以色列王约阿施的儿子耶罗波安在位的时候、大地震前二年、提哥亚牧人中的阿摩司得默示论以色列。
应用推荐