All Asian currencies bar the South Korean won gained yesterday.
除韩圜外,昨天所有亚洲货币均告升值。
The South Korean won has risen by 42% since 2002 and the Thai baht by 28%.
自2002年来,南韩币已经上涨了42%,泰铢涨了28%。
Other Asian currencies such as the Thai baht and the South Korean won are also undervalued.
像泰铢以及韩元等其他一些亚洲货币也被低估了。
The South Korean won has been weak against the U. S. dollar since the 2008 global economic crisis.
自2008年爆发全球经济危机以来,韩圆兑美元便一直走软。
We continue to view the Chinese yuan, the Korean won and the Singapore dollar as offering attractive value.
我们继续认为人民币、韩元和新加坡元十分具有吸引力。
This year, it is down roughly 4% against the Indian rupee, the Indonesian rupiah and the Korean won, and 3% against the Thai baht.
今年以来,美元对印度卢比、印尼盾和韩圆下跌约4%,对泰铢下跌3%。
For example, exports account for about half of South Korea's economy and the Korean won is near a five-month high against the dollar.
比如,韩国的出口在经济中的比重大约占了50%,而韩元兑美元的汇率达到五个月来的最高点。
But the euro, the Korean won and the Swedish krona have also weakened by more than 6% against the dollar, and the yen has fallen by 7.6%.
但相对于美元,欧元、韩元和瑞士克朗降幅大于6%,而日元降幅为7.6%。
The average cost for one mobile video invitation is reportedly 400 Korean won (2.4 yuan), 30 to 40 percent cheaper than sending by mail.
据悉,发送一条“手机请帖”的费用平均为400韩元(约合2.4元),比邮寄请帖便宜三四成。
A check cosigned by event-sponsor Korean Airlines for a hefty 40-million Korean won, along with the hard-earned respect of nearly an entire nation.
一张由赛事的赞助商大韩航空签发的支票,金额达到4000万韩元,再加上更难得的、几乎是整个国家的尊敬与崇拜。
And, also, there are worries that the U. S. dollar could get weaker. And that means the Korean Won will get stronger. Korean exporters will suffer.
而且,有担心认为美元会继续贬值,也就是说,韩元会继续升值,韩国出口商将因此受到冲击。
Some spend tens of thousands of South Korean won to install equipment on their computer screen, so only they who sit in front of the screen can see it.
有的花好几万韩元在电脑荧幕安装“荧幕信息保安器”,这样只有坐在正面的人才看得到荧幕画面,从侧面看只看到黑色画面。
Since March the Brazilian real and the South Korean won have gained 42% and 36% respectively against the yuan, seriously eroding those countries' competitiveness.
自三月以来,巴西里拉和韩国元已经分别对人民币升值了42%和36%,同时也严重的侵蚀了他们国家的竞争力。
When South Koreans buy Chilean wine, they convert their Korean won to U. s. dollars, and send those dollars to the winery in Chile. The winery then converts the dollars into Chilean pesos.
韩国人要买智利酒,先得将他们的韩元换成美元,然后将美元寄给智利的酒厂。
Although the RMB yuan was fixed against the us dollar for several years, it has been fluctuating against the Korean won, which provides us with a natural experiment to test the exchange rate effect.
虽然人民币汇率制度在很长一段时间都是紧盯美元的,但它对韩元一直是波动的,这为我们提供了一个自然实验去测试汇率制度的影响。
Hyundai Heavy Industries, one of four big Korean shipbuilders, has not won a single order for a ship since late 2008.
韩国四大造船企业之一的现代重工还没有获得自2008年年底以来一单的订单。
The Korean martial art became an Olympic sport in 2000. South Korea won 3 gold MEDALS when Taekwondo made its Olympic debut at the Sydney Games and 2 in Athens.
2000年跆拳道成为悉尼奥运会的比赛项目,韩国选手夺3金,雅典奥运会上又得两金。
Apple won a preliminary injunction against Samsung that stops the South Korean company from distributing its Galaxy tablet computer in European countries, other than the Netherlands.
苹果公司赢得对三星公司的初步禁令,要求其停止韩国三星公司在荷兰以外的欧洲国家销售它的银河平板电脑。
Shinwon Corp., a South Korean apparel maker, dropped 1.7 percent to 1, 410 won.
Shinwon公司,一家韩国服装生产商下降1.7%至1 410韩元。
Against the South Korean currency, it fetched 1, 309 won, down from 1, 336 won Friday.
对韩国的货币牵强的1309韩元低于周五的1336。
South Korean pop star Rain won the People's Choice vote for the third straight year.
韩国歌星Rain连续第三年高居“民众票选”榜首。
In recent years, the screen that Korean dramas, Korean culture with its unique glamour won a large number of Chinese audience, China also started to learn Korean culture.
近几年来,随着荧屏上韩剧的热播,韩国文化以其独特的魅力赢得了大批中国观众的喜爱,中国也掀起了学习韩国文化的热潮。
Furthermore, many Korean films have won prizes in world-famous film festivals, and established good reputations.
另外,许多韩片在世界电影节上获得了奖项,并建立起良好声誉。
He attended World peace art exhibition and won the outstanding prize of Korean Contemporary art exhibition, and he also had good result in Poly auction which is famous auction company in China.
参加世界和平美术大展与在韩国当代美术大展取得最优秀奖以及在中国代表拍卖公司之一的保利拍卖会上取得好评的最近值得关注的艺术家。
Sales of food including kimchi, a spicy Korean pickled vegetable dish, jumped 12.5 percent, helped by a surge in Asian tourists visiting South Korea to take advantage of a weaker won.
销售的食品,包括泡菜,一个韩国辣泡菜,销量增长12.5%,主要是因为韩元削弱,去韩国旅游的亚洲游客激增。
Sales of food including kimchi, a spicy Korean pickled vegetable dish, jumped 12.5 percent, helped by a surge in Asian tourists visiting South Korea to take advantage of a weaker won.
销售的食品,包括泡菜,一个韩国辣泡菜,销量增长12.5%,主要是因为韩元削弱,去韩国旅游的亚洲游客激增。
应用推荐