Lin Dan will have a face-off with Lee Chong Wei for gold in a clash of the world's top two badminton stars at 8:30 tonight.
今晚8点半,林丹将与李宗伟进行亚运会羽毛球男单对决。
China's world No 1 Lin Dan clinched the men's singles badminton title yesterday, completely outclassing Malaysia's second seed, Lee Chong Wei.
昨日,世界排名第一的中国选手林丹大胜马来西亚二号种子选手李宗伟,稳稳拿下羽毛球男子单打冠军。
In both China and Malaysia, badminton is a popular sport. The names of world-class players such as Lin Dan and Lee Chong Wei are known to almost every household.
羽毛球是两国人民都热爱的运动,中国的林丹和马来西亚的李宗伟都代表了世界顶尖水平。
Taufik Hidayat of Indonesia returns the shuttle during the men \ s singles final against Lee Chong Wei of Malaysia in Macau Grand Prix Gold 2008 in Macau, south China, Oct. 5, 2008.
在中国南部澳门举行的2008年羽毛球黄金大奖赛上,印度尼西亚的陶菲克在男子单打决赛中对阵马来西亚的李宗伟,图中为陶菲克在回球。
Taufik Hidayat of Indonesia returns the shuttle during the men \ s singles final against Lee Chong Wei of Malaysia in Macau Grand Prix Gold 2008 in Macau, south China, Oct. 5, 2008.
在中国南部澳门举行的2008年羽毛球黄金大奖赛上,印度尼西亚的陶菲克在男子单打决赛中对阵马来西亚的李宗伟,图中为陶菲克在回球。
应用推荐