You'd better let sleeping dogs lie.
你最好让睡狗躺平。
Don't tell him that we disobeyed him, better to let sleeping dogs lie.
我们不要自找麻烦,别对他说我们不服从他。
Wait until they notify you that you must appear; why invite trouble? Better let sleeping dogs lie.
等他们通知你必须露面时再说,何必自找麻烦呢?最好还是随他去。
Ann once said terrible things about me but I've decided to let sleeping dogs lie and remain her friend.
安曾经把我说得很难听但我决定习事宁人还是把她当朋友。
Don't mention George's name to Roger. They had a very bad row two years ago . Let sleeping dogs lie , if you follow me .
对罗杰别担乔治。他们两年前大吵了一架。我的意思是切莫惹事生非。
And the proverb Let sleeping dogs lie meaning don't cause trouble when it can be avoided, came into English from the French in the 14th century.
还有“恶狗睡觉,切勿惊扰”(让睡着的狗躺着),它是14世纪时从法语传入英语的,意思是能避开麻烦时就别去惹它。
When we meet the girls, don't say anything about what happened last year. Most people have forgotten about it, and it's better to let sleeping dogs lie.
再见到那些女孩的时候,不要再提去年发生的事了。许多人都把它忘了,我们最好别再自找麻烦了。
Can you prove that your neighbor stole your lawnmower? If not and you call the cops, he could make real trouble for you. Better to let sleeping dogs lie!
你能证明你的邻居偷了你的剪草机吗?如果不能而且你叫来了警察,他可能会给你带来真正的麻烦。最好不要没事找事。
Can you prove that your neighbor stole your lawnmower? If not and you call the cops, he could make real trouble for you. Better to let sleeping dogs lie!
这句话的意思是:“你有证据证明你的邻居偷了你的割草机吗?要是你没有证据,又去报了警,他可以给你制造好多麻烦的。你还是算了吧!”
Can you prove that your neighbor stole your lawnmower? If not and you call the cops, he could make real trouble for you. Better to let sleeping dogs lie!
你能证明邻居偷了你的割草机?如果没有证据还报了警,他不会给你好果子吃的,你最好不要自找麻烦!
Can you prove that your neighbor stole your lawnmower? If not and you call the cops, he could make real trouble for you. Better to let sleeping dogs lie!
你能证明邻居偷了你的割草机?如果没有证据还报了警,他不会给你好果子吃的,你最好不要自找麻烦!
应用推荐