Similarly, it approved the Lisbon treaty.
同样地,它也认可了里斯本协定。
The latest version of the EU rule book, the Lisbon treaty, is a sorry case in point.
欧盟新出台的《里斯本条约》(欧盟规则的最新版本)就是一个典型的失败例子。
A big sticking point will be Merkel's insistence on renegotiating the Lisbon treaty.
目前的关键在于默克尔坚持要修订里斯本条约。
THE Lisbon treaty has not changed since Irish voters decisively rejected it a year ago.
在一年前遭到爱尔兰选民的坚决抵制后,《里斯本条约》并没作出任何改变。
In his interview, Mr Byrant said the time for arguing over the Lisbon Treaty had passed.
在采访中,布莱恩特先生表示,争论《里斯本条约》的时代已经过去了。
THE fate of the Lisbon Treaty rests in the hands of 3m Irish voters on Friday October 2nd.
10月2日星期五,里斯本条约的命运掌握在300万爱尔兰选民的手中。
Jockeying continued for the two top European Union jobs being created by the Lisbon treaty.
针对两个有里斯本条约提出的两个欧盟最高职位的竞争仍在继续着。
And less than a year after the Lisbon treaty came into force, the EU is talking of a new treaty.
于是在里斯本条约生效仅仅一年之后,欧盟又开始商议要制定个新条约。
Mr Cowen's only consolation is a favourable shift in views of the European Union's Lisbon treaty.
科恩唯一感到慰藉的,就是国内对于欧盟《里斯本条约》开始转向支持。
In the new century, the European Union further moved ahead with the adoption of the Lisbon Treaty.
进入二十一世纪以来,欧盟通过“里斯本条约”,一体化进程进入新的阶段。
The Lisbon Treaty aims to streamline decision-making in the union with fewer national vetoes.
里斯本条约旨在使欧盟事务的决定权更加流畅化,更少国家拥有否决权。
Their powers have grown with every treaty, and will increase again if the Lisbon treaty is ratified.
每签订一个条约,他们的权力就会增加,如果《里斯本条约》得到正式生效,他们的权力还会进一步增加。
Under the EU \ 's new Lisbon Treaty, some or all EU countries can agree to push ahead with cooperation.
根据欧盟的新里斯本条约,部分或全部欧盟国家可以同意推动该合作的进程。
Yet Ireland's vote on October 2nd in favour of the Lisbon treaty marks a milestone for the European Union.
尽管如此,爱尔兰10月2日公投通过里斯本条约仍是欧盟建设的里程碑。
He insists he will not sign off on a Lisbon treaty, which has already been ratified by the Czech parliament.
尽管《里斯本条约》已经得到捷克议会的批准,但他拒绝签字让它生效。
You do not have to be a British Eurosceptic to break out in a rash at the very mention of the Lisbon treaty.
一提到《里斯本条约》,你不必如英国的欧盟怀疑论者一般鲁莽的破口大骂。
The parliament expects to gain even more powers under the Lisbon treaty, assuming it is ratified by all 27 members.
若27个成员国都批准《里斯本条约》,那议会将获得更多的权利。
Now the court is to rule on the European Union's Lisbon treaty, which critics say could put the judges out of business.
现在该法院将要审理欧盟的里斯本条约[2],评论家们说,这一条约将让法官们毫无“生意”可做。
Survey after survey shows that many are not interested in the Lisbon Treaty or the European institutions representing them.
很多民意调查都显示,很多欧洲人对里斯本条约、以及欧洲的各种机构,根本不感兴趣。
But Ireland should also allow the EU's other member states to proceed with the Lisbon Treaty if that is what they wish.
但爱尔兰也应该允许欧盟其他想实现里斯本协议的成员国推进这一进程。
That's why the Lisbon treaty, which came into force in December 2009, has created new tools and functions (including my own).
这解释了为什么2009年12月生效的里斯本条约创造了新的工具和功能(包括我自己)。
Most alarmingly, though, is that the Lisbon Treaty can be extended indefinitely without recourse to further treaties or referendums.
然而,更令人震惊的是,里斯本条约可以在未来不需要补充协议或全民公决的条件下无限期延长。
He is an ardent opponent of the Lisbon treaty streamlining the way the EU is run and is the continent's leading climate change denier.
他是关于简化欧盟运作的里斯本条约最积极的反对者,也是大陆影响气候变化这一论调的反对者。
Only to think: if Thierry Henry had pawed that ball a few weeks earlier the Irish referendum result would have sunk the Lisbon Treaty.
想想看,如果蒂埃里·亨利用手把球扒拉到球门里去这件事早发生几个礼拜的话,爱尔兰人一定会在公民复决中否决《里斯本条约》。
AFTER rejecting it in a referendum in June last year, Irish will get another chance to vote on the Lisbon treaty on Friday October 2nd.
去年六月爱尔兰公投否决了《里斯本条约》,十月二日星期五爱尔兰将再一次对《里斯本条约》进行公投。
But investors know from experience that treaty amendment is neither simple nor quick (it took years to push through the Lisbon treaty).
但是根据经验,投资者清楚这一条约的修订既不会简单也不会很迅速(里斯本条约的推行就花了好几年的时间)。
If nobody can find more convincing arguments in favour of the Lisbon treaty, the EU as a whole may yet find itself whistling in the dark.
如果没有人能够为理斯本条约找到更有说服力的理由,那么到头来,恐怕是欧盟自己在吹着口哨走夜路吧。
That power will grow again if the 2007 Lisbon Treaty is ratified later this year by the last few member states that have not yet signed up.
如果今年2007年的里斯本条约能够得到最后几个尚未签约成员国的认可,那么议会的领域将会进一步得到拓展,包括农业和渔业政策以及组织基金的配置。
That power will grow again if the 2007 Lisbon Treaty is ratified later this year by the last few member states that have not yet signed up.
如果今年2007年的里斯本条约能够得到最后几个尚未签约成员国的认可,那么议会的领域将会进一步得到拓展,包括农业和渔业政策以及组织基金的配置。
应用推荐