Long-term Capital Management was a big hedge fund that failed in 1998 and got bailed out by the Fed.
长期资本管理公司,是一个1998年失败了的对冲基金8,并且被美联储保释了。
It's a lesson the financial world might have heeded after the collapse of Long-Term Capital Management.
这是金融世界在长期资本管理公司崩溃后应该学到的一课。
After Russia's default and the collapse of Long-Term Capital Management, a hedge fund, the Fed cut rates by a quarter point.
当俄国破产,并使对冲基金,长期资金管理公司倒闭时,联储会仅降息0.25%。
But it has yet to reach the heights seen in 2002, or when Long-Term Capital Management, a hedge fund, was being rescued in 1998.
但是还没有到达2002所达到年的高度,也没有达到1998年长期资本管理公司(一家对冲基金)被救起时的高度。
They are naturally keen to avoid a repeat of 1998, when the collapse of Long-Term Capital Management (LTCM) prompted a liquidity crisis.
他们致力于避免重蹈98年的覆辙,当年,长期资本管理的崩溃引起了一场流动性危机。
Bear had been the only big firm that refused to help out Long-Term Capital Management, a hedge fund that came close to the brink in 1998.
贝尔是唯一一家拒绝帮助长期资本管理公司摆脱困境的公司,后者曾是在1998年濒于崩溃边缘的对冲基金。
But ten years ago the Fed helped organise the rescue of Long-Term Capital Management, a hedge fund (although no public money was involved).
但是十年前,联储帮助组织了对“长期资本管理”的援救,这是一个对冲基金,没有公众资金的介入。
Media interest in hedge funds is focused on the collapse of Long-Term Capital Management in 1998 and the risks to the financial system of a similar debacle.
关于对冲基金,媒体的兴趣集中在1998年长期资本控制崩盘、金融系统可能发生这种崩溃的风险上。
It has already undergone several upheavals in its history, including the collapse of Long-Term Capital Management and the fall of the big macro funds in the 1990s.
它已经接受了几次历史上的考验,包括上世纪90年代美国长期资本管理公司失败和大型宏观基金失败。
Noam Scheiber offers further critique, proposing that the moral hazard problem might have even been greater if Long-Term Capital Management had been allowed to go under.
诺姆·塞贝尔在他的评论中进一步提出,如果任由长期资产管理公司破产,可能存在更大的道德风险。
Then there was wide fear of world recession after the Asian currency crisis, the Russian default and the rescue of Long-Term Capital Management, an overleveraged hedge fund.
而在亚洲货币危机爆发,俄罗斯违约以及拯救过度杠杆化的长期资本管理公司(LTCM)的背景下,市场对全球陷入衰退感到恐慌。
The parallel that worries me is what happened a decade ago, after the hedge fund Long-Term Capital Management failed, temporarily causing the whole financial system to freeze up.
同时我还在担心的是10年前所发生的事。 当时长期资本管理公司(Long-Term Capital Management)濒临破产,引起了整个金融系统暂时冻结。
Wall Street prides itself on being a meritocracy [2], but those who fail spectacularly often get a second chance: think of John Meriwether [4] of Long-Term Capital Management [3].
华尔街虽一直因其用人唯才[2]而自豪,但那些引人注目的失败者却往往可以得到第二次机会:不妨看看曾创办长期资本管理公司(LTCM)[3]的JohnMeriwether[4]现在在做什么。
There were bumps along the way, such as the near-collapse of Long-Term Capital Management (LTCM), a hedge fund, and the dotcom bust, but each time markets recovered relatively quickly.
前进的道路上亦有坎坷,比如说长期资本管理公司(LTCM)和对冲基金的近乎崩溃,网络泡沫,但是每一次,市场总能快速恢复。
It has been pocked by the Asian crisis, the debacle at Long-Term Capital Management, a super-brainy hedge fund, the dotcom crash and now what you might call the first crisis of securitisation.
它因亚洲金融危机而遭受广泛影响,长期资本管理公司的崩溃,一个超级明智的对冲基金,网络经济崩溃,当然现在你可以称之为证券化的首次危机。
We'll balance our focus on growth with emphasis on long term profitability and capital management.
我们会平衡我们在增长,和长期利润和资本管理上的重点。
The answer to #2 is that Wall Street hedge funds, using techniques pioneered in the mid-90s by Long Term Capital Management, have figured out ways to borrow large sums of money at virtually no cost.
第二个问题的答案是,华尔街的对冲基金运用90年代中期长期资本管理公司开发的技术,计算出借大笔的钱而成本几乎可以不计的方法。
There was no prospect of a private consortium propping up New Jefferson, as had happened with Long Term Capital Management, a hedge fund, in 1998.
没有一家私人财团支持新杰斐逊的前景,同样的事也在1998年的对冲基金“长期资本管理公司”身上发生过。
For many foreign long-term institutional investors, management capacity and performance is the most fundamental guarantee of the long term capital gain of the company's stock.
对许多海外长线机构投资者而言,管理层的能力和表现是公司股票长期增值最根本的保证。
This term, with its academic overtone, may make some people cringe, but understanding its ramifications lies at the heart of why hedge funds Amaranth and Long Term Capital Management went belly-up.
红苋菜对冲基金和长期资金管理公司的倒闭让有些人不开心,但它们确实说明了交易的另外一个方面。
Under the company operation goals and objectives, the life insurer's capital management involves planning for, obtaining, and control the long-term funds.
在公司的总体战略目标下,资本管理通过对长期资金的计划、获取和控制,实现公司偿付能力和盈利目标的双重平衡。
But, in 1998, when Long Term Capital Management ("LTCM") blew up, it nearly brought down the financial system. The problem was excessive leverage as reflected in the financial sector debt.
但是,1998年LTCM危机几乎拖垮整个金融体系,问题在于金融借贷反映出过度的金融杠杆率。
But, in 1998, when Long Term Capital Management ("LTCM") blew up, it nearly brought down the financial system. The problem was excessive leverage as reflected in the financial sector debt.
但是,1998年LTCM危机几乎拖垮整个金融体系,问题在于金融借贷反映出过度的金融杠杆率。
应用推荐