Manchester United owner Malcolm Glazer is back in hospital after suffering a second stroke.
曼联所有者马尔·柯姆·格拉泽在第二次中风之后回到了医院。
A source said, "All funds are in place, and they are ready to contact the Manchester United boss Malcolm Glazer."
一名消息人士称:“所有的资金都已到位,他们已经准备接洽曼联老板格雷泽。”
However, in May 2005 Malcolm Glazer completed a hostile takeover of the club and delisted it from the stock exchange.
然而,在2005年5月马尔科姆·格雷泽完成了敌意收购的俱乐部和摘牌从联交所。
The second change is an influx of new owners such as Malcolm Glazer, an American who paid GBP 790m to take over Manchester United in 2005.
第二个变化是新掌门的涌入,比如美国人Malcolm Glazer,他在2005年以7.9亿英镑买下了曼联。
Malcolm Glazer, the US sports tycoon, and his family bought it from its shareholders in 2005, loading it with so much debt that the club has laboured under it ever since.
2005年,美国体育大亨马尔科姆·格雷泽(Malcolm Glazer)及其家族将曼联从其股东手里买了下来,结果令曼联背上巨额债务。自此以后,债务问题一直困扰着曼联。
Manchester United have today been heavily linked with a move for Owen with owner Malcolm Glazer having made it clear funds will be made available if Alex Ferguson wants to make a bid.
曼联现在和欧文走的很近,其美国老板已许诺如果爵爷有兴趣,资金就会马上到位。
Manchester United have today been heavily linked with a move for Owen with owner Malcolm Glazer having made it clear funds will be made available if Alex Ferguson wants to make a bid.
曼联现在和欧文走的很近,其美国老板已许诺如果爵爷有兴趣,资金就会马上到位。
应用推荐