妈咪,它更近了!
Where does your mammy come from?
你家的保姆是什么地方的人?
SCARLETT: Mammy! Mammy, I'm home.
斯佳丽:奶妈!奶妈,我回来了。
Mammy: He belongs to Miss Melanie.
奶妈:他属于梅兰妮小姐!
你不喜欢我,奶妈。
He just scowled at Mammy and passed it over.
他只是对嬷嬷皱了皱眉头,就不再理会了。
SCARLETT: Where are the other servants Mammy?
斯佳丽:其它佣人哪去了,奶妈?
Mammy: Acting like poor, white-trash children!
奶妈:好像可怜的白草包小孩!
Mammy: Shut up, dogs! Barking in the house like.
奶妈:住嘴,狗!在屋子里也那么喜欢叫吗?
Mammy: Shut up, dogs! Barking in the house like that.
奶妈:住嘴,狗!在屋子里也那么喜欢叫吗?
Mr. O'Hara: Start packing Miss Scarlett's things, Mammy.
奥哈拉太太:奶妈,帮斯佳丽整理行李。
Mammy: Miss Ellen's got no business wearing herself out.
奶妈:艾伦小姐从不用管这些累活。
Mammy: he'll be coming to Atlanta when he gets his leave.
奶妈:他会在休假时到亚特兰大。
Mammy: Well-brought-up young ladies take naps at parties.
奶妈:有教养的女孩都在派对中午睡。
Mammy: And I ain't noticed Mr. Ashley asking to marry you!
奶妈:我也没有发觉希礼有向你求婚的意思!
Mammy: Keep your shawl 't aiming for you to get all freckled.
奶妈:披肩要披好。我不想看到你有那么多的雀斑。
But Mammy was at Tara and there was nothing Scarlett could do.
可如今嬷嬷在塔拉,思嘉已毫无办法。
Mammy: If you don't care what folks says about this family, I does!
奶妈:你如果不在乎别人议论这个家庭,我在乎!
Mammy: what gentlemen says and what they thinks is two different things.
奶妈:绅士们说的和想的是两码事。
MAMMY: Why…Miss Sue Ellen, Miss Carreen, they were sick with the typhoid.
奶妈:哦,苏爱伦和凯伦小姐,她们都得了伤寒。
Mammy: Savannah would be better for you. You'd just get in trouble in Atlanta.
奶妈:沙瓦那会更合适你。你在亚特兰大只会惹来麻烦的。
Mammy: no, and you ain't gonna see no Yankee girls at the ball tonight neither.
奶妈:不,你今晚也不会在舞会上见到一位北方孩。
Mammy: Now, Miss Scarlett, you come on and be good, and eat just a little, honey.
奶妈:现在好了,斯佳丽,你要乖一点,来吃点东西,宝贝!
Mammy: What are we gonna to do with nothing to feed those sick folks and that child?
奶妈:没吃的给那个小孩和那些病人,我们该怎么办啊?
Mammy: After the buttermilk I done put on you all this winter, bleaching them freckles.
奶妈:等我把酪乳做好涂在你身上后,那些雀斑就不见了。
But till that morning there's nothing can harm you. Yes, with daddy and mammy standing by.
但在那个清晨来临前,你不会受任何伤害。是的,因为你的爸爸妈妈在你身旁。
But until that morning, There's a'nothing can harm you, With your daddy and mammy standing by.
那天到来之前,什么也伤害不了你,因为你的爸爸和妈妈,守护在你身旁。
Mammy: I ain't aiming for you to go after Wilkes and eat like a field hand and gobble like a hog!
奶妈:我不准你去追威尔克斯先生,还有像农民一样地大吃大喝,叫得跟头猪似的!
Mammy: I ain't aiming for you to go after Wilkes and eat like a field hand and gobble like a hog!
奶妈:我不准你去追威尔克斯先生,还有像农民一样地大吃大喝,叫得跟头猪似的!
应用推荐