Too many marriages in our churches are struggling because the romance has died.
教会中太多的婚姻都面临问题,因为爱情没了。
The failure of many marriages has its roots in the lack of sincere communication and mutual trust.
很多婚姻走向失败的根源在于缺乏真诚的交流和相互的信任。
And many marriages have been saved by an open confrontation of deep and painful misunderstandings.
有许多婚姻曾经因为公开面对又深又痛苦的误解而得救。
Of course, the same forces can crack a fragile union, and many marriages hit the rocks on foreign assignments.
当然,这样的生活也有可能将脆弱的婚姻撞得粉身碎骨。有许多婚姻就是因为工作外派而终结。
What are the missing enriching ingredients in so many marriages that began with such happiness and so many high hopes?
究竟婚姻中缺少了什么成份?它们刚建立时是那么的幸福和充满希望。
Our communication goal, therefore, should be "bridge" building, not "wall" making as it too often seems to be in many marriages.
因此,我们沟通的目的应该是为了构架“桥梁”而不是造“墙”,当它们太常见而在许多婚姻中不能做到。
These laudable steps in the direction of gender equality had as one side-effect a heightened sense of resentment and competition in many marriages.
追求男女平等绝对是值得称赞的,但在此过程中却产生了一个负面效果,那就是加剧了众多婚姻中夫妻之间的不满与竞争。
I dream that one day depression won't destroy so many marriages and families, that better and faster treatment will work in favor of every form of intimacy.
我有一个梦想,有一天,忧郁症不再会给婚姻和家庭带来破坏,更好和更快的治疗方法将有助于人们建立任何形式的亲密关系。
The fact is that many marriages were simply based on convenience and wives are no longer willing to accept the abusive domineering attitudes of husbands.
事实是许多婚姻仅仅建立在便利的基础上,而且妻子不再愿意接受丈夫作威作福的态度。
The fact is that many marriages were simply based on convenience and wives are no longer willing to accept the abusive domineering attitudes of husbands .
事实是许多婚姻仅仅建立在便利的基础上,而且妻子不再愿意接受丈夫作威作福的态度。
The patternthey uncovered, of people matching up with their financialopposites, could be one reason money is the source of so muchtension in so many marriages.
他们发现的这种在理财上寻找截然不同者结婚的模式可能是导致如此多婚姻关系紧张的根源。
The fact is that many marriages were simply based on convenience and wives are no longer willing to accept the abusive domineering attitudes of husbands .
毕竟是良多婚姻仅仅建立在便利的基础上,并且老婆不再宁愿答应接受丈夫飞扬专横的立场。
The pattern they uncovered, of people matching up with their financial opposites, could be one reason money is the source of so much tension in so many marriages.
他们发现的这种在理财上寻找截然不同者结婚的模式可能是导致如此多婚姻关系紧张的根源。
Many cultures celebrate birthdays and marriages with cakes.
在许多文化中,人们用蛋糕来庆祝生日和婚姻。
Many cultures celebrate birthdays and marriages with cakes that are cut and shared among the guests.
在许多文化中,人们会与客人分享切好的蛋糕,以此来庆祝生日和婚礼。
Many cultures also celebrate birthdays and marriages with cakes that are cut and shared among the guests.
在许多文化中,人们在过生日和结婚时会切蛋糕,与客人一同分享。
Many people believe that plural marriages denote immorality of other societies.
许多人认为多妻制意味着其他社会的不道德。
Many couples were forced to stay in "dead marriages" just to keep their privacy and avoid public stigma.
许多夫妻被迫保留他们的“死亡婚姻”,只是为了保持他们的隐私,避免受到公众的耻笑。
In many child marriages, girls are given away to older men in return for dowries or following the custom by which a father promises his daughters and sons to marriage while still children.
在许多儿童婚姻的案例中,女孩被许配给大龄男人以期得到嫁妆为回报,或者是由于习俗,父亲在孩提时代便允诺子女的婚姻。
Marriage has changed a lot in the past few generations, and like many parts of American life, successful marriages are increasingly becoming a privilege enjoyed by the rich and educated.
过去几代人当中,婚姻发生了巨大变化,并且,和美国生活的许多方面一样,成功的婚姻越来越成为富裕和受良好教育的人的特权。
She has stopped many illegal marriages, she says proudly - sometimes even after the guests have arrived and the bride is about to be given away.
她骄傲地说已经叫停了很多非法婚姻,有几回甚至客人们都到了,新娘都准备妥协了。
If anything, the shotgun marriages that took place at the height of the crisis accelerated this trend, joining many of America’s investment banks with their commercial rivals.
如果前后说有什么区别的话,就是这种在金融危机最严重时达成的“先上车后买票”式的婚姻加速了这一趋势,把许多美国的投资银行和他们的竞争对手结合在了一起。
If anything, the shotgun marriages that took place at the height of the crisis accelerated this trend, joining many of America's investment banks with their commercial rivals.
如果前后说有什么区别的话,就是这种在金融危机最严重时达成的“先上车后买票”式的婚姻加速了这一趋势,把许多美国的投资银行和他们的竞争对手结合在了一起。
Forced marriages and child marriages violate the human rights of women and girls, yet they are widely practiced in many countries in Asia, the Middle East and sub-Saharan Africa.
强迫婚姻和童婚违反妇女和女童的人权,但是在亚洲、中东和南撒哈拉非洲的许多国家却广泛存在。
In Ancient Greece love between males was in many ways analogous to the marriages of the time, seen as equally important in the life of the individual, and enshrined in Greek mythology.
在古希腊,当时男性间的爱情同婚姻一样重要,并写入了希腊神话。
Mick Thompson of Mercer, a human-resources consultancy, reckons that many dual-CEO arrangements are “marriages of convenience” rather than the result of a deep-seated commitment to cohabitation.
美世公司(Mercer,一家人力资源公司)的MickThompson估计称大量联席CEO安排只是“权宜婚姻”,而非对共同生活做出深层承诺的结果。
"If you look back at data from 50 years ago, such marriages were illegal in many parts of country," he says.
如果你看看50年前的资料,这样的婚姻在美国的某些地区甚至是违法的。
"If you look back at data from 50 years ago, such marriages were illegal in many parts of country," he says.
如果你看看50年前的资料,这样的婚姻在美国的某些地区甚至是违法的。
应用推荐