"Ich hab’ noch einen Koffer in Berlin" (I’ve still got a suitcase in Berlin) is a haunting Marlene Dietrich song.
“我有个旅行箱在柏林”是首萦绕在心头的德国歌曲。
It's become my tribute to you and Marlene.
它成为我对你和玛琳的纪念。
Gentlemen Prefer Blondes: The '30s belonged to Marlene.
爱金发的绅士:30年代是属于玛琳的。
Marlene stood up and gently swung Lunk around to face her.
玛琳站起来,轻柔的拉转伦克面对她。
But Marlene stood by crying and crying, and all her tears fell into the pot, and they did not need any salt.
可是玛杰丽只是站在那里哭,眼泪一滴滴地掉进锅里,所以锅里根本就不用放盐了。
“Ich hab’ noch einen Koffer in Berlin” (I’ve still got a suitcase in Berlin) is a haunting Marlene Dietrich song.
“我有个旅行箱在柏林”是首萦绕在心头的德国歌曲。
But Scamboli, Geppetto's archrival, is jealous of Pinocchio and Pinocchio's friendship with his daughter Marlene.
但是,盖比特的死对头史金保妒忌皮诺丘,更妒忌自己女儿玛莲与皮诺丘之间的友情。
This falling in love and being hurt, falling in love with love, that song that Marlene Dietrich sings must be ecstatic.
这种坠入爱河并被伤害,爱上了爱情,这首歌,玛琳·黛德丽唱必须欣喜若狂。
"This work is an exciting contribution in the area of postpartum depression," Marlene Freeman, M.D., told Psychiatric News.
“这项工作是一项对产后抑郁症领域激动人心的贡献,”MarleneFreeman医学博士告诉《精神病学新闻》。“它支持了这种观念。”
Dr Marlene Schwartz and colleagues carried out psychological tests on 389 professionals who treat and study obese people.
马琳·施瓦茨医生和他的同事对389名治疗和研究肥胖病人的医护人员进行了心理测试。
A king, realizing his incompetence, can either delegate or abdicate his duties. A father can do neither. -marlene Dietrich.
一个认识到自己不称职的国王,可以委托授权或干脆放弃。一个父亲却被无选择。——玛莲娜·迪特里希。
A king, realizing his incompetence, can either delegate or abdicate his duties. A father can do neither. -marlene Dietrich.
一个认识到自己不称职的国王,可以委托授权或干脆放弃。一个父亲却被无选择。——玛莲娜·迪特里希希。
A king, realizing his incompetence, can either delegate or abdicate his duties. A father can do neither. — Marlene Dietrich.
一个认识到自己不称职的国王,可以委托授权或干脆放弃。一个父亲却被无选择。- - -玛莲娜·迪特里希。
Scott's heart broke at the sound of her voice; save for a hint of Southlands Forager accent, it might as well have been that of Marlene Rush.
听到她的声音,斯科特感到心都碎了;除了那苏格兰的口音,这完全就是玛琳·拉什。
Marlene, however, was as happy and contented as if her brother were still alive. And she went merrily into the house, sat down at the table, and ate.
玛杰丽这时的内心才真正地快乐起来,彷佛她哥哥又活了一样,她高兴地走进屋子吃饭去了。
In his book What Happy People Know, psychologist Dan Baker, PhD, describes an elderly woman named Marlene reminiscing about her beloved late husband.
心理学家DanBaker博士在他的书《快乐的人都知道什么》中讲述了一个名字叫做Marlene的老太太回忆亲爱的先夫。
Marlene Eskind Moses, President of the AAML, said the openness and sharing of social networking sites left their users' public and private lives more exposed.
美国离婚律师协会(AAML)会长MarleneEskindMoses说,社交网络的开放性和分享性让他们用户的公共和私生活变得越来越暴露了。
Thanks also to Marlene Ellin for her patient advice during the editorial process and to Kurt Bittner and Michael Hanford for providing feedback on early iterations of this article.
同时谢谢Marlene Ellin在编辑过程中的耐心指导和Kurt Bittner,MichaelHanford在本文初期迭代阶段提供反馈。
I love quotations because it is a joy to find thoughts one might have, beautifully expressed with much authority by someone recognized wiser than oneself. - Marlene Dietrich, Capricorn.
我热爱语录,因为从中揣摩一个人的思想是件愉快的事。大众公认的带有浓厚权威色彩的优雅表达总比个人主义更显聪明。
Marlene was terrified, and began crying and screaming, and ran to her mother, and said, "Oh, mother, I have knocked my brother's head off," and she cried and cried and could not be comforted.
这一下,她连魂都吓跑了,尖叫着跑到她妈妈面前,说自己把哥哥的头打掉了,说着就伤心欲绝地大哭起来。
Marlene was terrified, and began crying and screaming, and ran to her mother, and said, "Oh, mother, I have knocked my brother's head off," and she cried and cried and could not be comforted.
这一下,她连魂都吓跑了,尖叫着跑到她妈妈面前,说自己把哥哥的头打掉了,说着就伤心欲绝地大哭起来。
应用推荐