Cancer cells thrive in an acid environment. A meat-based diet is acidic and it is best to eat fish, and a little other meat, like chicken.
癌细胞是在酸性环境中繁衍的,以肉为基本饮食的体质是酸性的,因而食用鱼类及少量鸡肉是较食用牛、猪为合适的。
C. Cancer cells thrive in an acid environment. A meat-based diet is acidic and it is best to eat fish, and a little other meat, like chicken.
癌细胞是在酸性环境中繁衍的,以肉为基本饮食的体质是酸性的,因而食用鱼类及少量鸡肉是较食用牛、猪为妥。
It may benefit populations whose traditional diet is meat-based.
它可能有益于那些传统饮食以肉类为主的人群。
Cutting back on the amount of red meat and processed meat in your diet is probably advisable based on this latest research.
根据这项最新的研究,减少饮食结构中的精加工肉类和红肉应该是给你最好的建议。
I didn't eat any meat (except for fish very occasionally) and based my diet on vegetables, rice and many other kinds of plant based foods.
我一点肉都没有吃(除了偶尔吃点鱼肉),日常饮食以蔬菜、大米和许多其他种类的种植食物为主。
Like vegetarians, "flexitarians" eat a primarily plant-based diet composed of grains, vegetables, and fruits, but they occasionally obtain protein from lean meat, fish, poultry, or dairy.
正如素食主义者一样,“半素食主义者”的饮食主要由谷类,蔬菜,水果等植物性食物组成,但他们会偶尔从瘦肉,鱼,家禽或奶制品中摄取蛋白质。
Flexitarians (semivegetarians) primarily follow a plant-based diet but occasionally eat small amounts of meat, poultry or fish.
灵活的素食主义者(半素食主义者):饮食主要以植物类为主,但偶尔也少量吃些肉类,家禽和鱼。
Hitherto, the explanation for this shift from the smaller skulls and wider pelvises of man's apelike ancestors has been a shift from a vegetable-based diet to a meat-based one.
至今,这种从人类类猿祖先的小颅骨和宽大骨盆到现在的改变被解释为一种草食到肉食的改变。
Many studies have documented reduced rates of heart disease and cancer among those adhering to a Mediterranean diet, compared to those eating more red meat and dairy-based regimens.
许多研究已经证明了和那些经常吃红肉和奶制品的生活习惯相比,坚持这种地中海饮食方式可以减少心脏疾病和癌症的发病率。
Many studies have documented reduced rates of heart disease and cancer among those adhering to a Mediterranean diet, compared to those eating more red meat and dairy-based regimens.
许多研究已经证明了和那些经常吃红肉和奶制品的生活习惯相比,坚持这种地中海饮食方式可以减少心脏疾病和癌症的发病率。
应用推荐