Michelle and Barack Obama have two daughters: Malia, 12, and Sasha, 9.
米歇尔和奥巴马有两个女儿:大女儿玛丽亚12岁,小女儿萨莎9岁。
Prince George became the star of the Kensington Palace party after greeting Michelle and Barack Obama in his dressing gown and slippers.
乔治王子穿着睡袍和拖鞋会见了米歇尔和奥巴马夫妇!他顿时变成了肯辛顿宫的大明星。
Barack and Michelle Obama are also a more fully fused political team than ever before, with no other jobs to distract them, no doubts about the worthiness of the pursuit dogging them.
因为没有其他工作让他们分心,也毫不怀疑他们追求的事业的价值,所以巴拉克和米歇尔·奥巴马比以往任何时候都更加融洽。
Barack Obama and his wife Michelle said during the presidential campaign that they had promised their two girls a dog after the election.
巴拉克·奥巴马和妻子米歇尔曾经在大选期间说,他们许诺选举过后会给两个女儿一只狗。
In the New Nyanza provincial general hospital in Kisumu, the capital of the region which is home to Barack Obama's ancestral village, a woman gave birth to twins she named Obama and Michelle.
当天,在奥巴马祖辈生活过的新尼扬扎省的首府基木苏,一位母亲在当地的省立总医院生下一对龙凤胎,并给两个孩子取名为“奥巴马”和“米歇尔”。
Barack and Michelle Obama at an inauguration ball.
巴拉克·奥巴马和米歇尔·奥巴马在就职大厅。
Friends of Michelle Obama, 44, an attorney, say she has always kept Barack Obama's feet firmly on the ground, and that the two are best friends and equal partners.
米歇尔今年44岁,是一位律师。她的朋友们说,她一直使奥巴马能够脚踏实地,这夫妻俩是彼此最好的朋友,也是平等的伴侣。
Barack and Michelle Obama, with daughters Malia and Sasha, waiting for the results of his senate bid on election night, 2004.
2004年,奥巴马和米歇尔,带着女儿玛丽亚和萨莎,选举之夜等待参议院竞选的结果。
Barack and Michelle Obama, with daughters Malia and Sasha, waiting for the results of his senate bid on election night, 2004.
2004年,奥巴马和米歇尔,带着女儿玛丽亚和萨莎,选举之夜等待参议院竞选的结果。
应用推荐