Benjamin Moser sets out to crack the enigma.
本杰明•莫沙要为我们解开这层层迷雾。
But Mr Moser believes that her work is profoundly Jewish.
但莫沙先生相信,从深层次来讲,里斯蓓克特的作品属于犹太主义。
Two samples of the bilingual calligraphy devised by Mr David Moser.
上面是美国的莫大伟先生设计的双语书法的两份样图。
For Mr Moser, Lispector's earliest traumas were the most important.
对莫沙先生而言,要讲述里斯蓓克特人生,最重要的部分则是她早年的创伤。
Education costs money, but then so does ignorance. -sir Claus Moser.
教育需要花费钱,无知照样花费钱。-克劳斯•莫瑟爵士。
Employees were taught to mirror a guest's volume and rhythm of speech to put him at ease, Moser says.
他说,员工被教导根据顾客讲话的音量和节奏来反应,这样可以让顾客平静。
"Consider that an a engine is half as strong as a B engine, and so on," says engineering professor Marlow Moser.
“想想一个A发动机只有B发动机的一半效力,其他的以此类推,”工程教授马洛•莫泽说。
In 1897, Gustav Klimt, Olbrich, Josef Hoffmann and Koloman Moser founded the Vienna Secession artistic group.
1897年,克林·姆特,奥尔布里希,约瑟夫·霍夫曼和克罗曼·莫泽创办了维也纳分离派艺术团体。
Moser, an American working in Beijing, said, "I invented these about ten years ago when I was first studying Chinese characters."
莫大伟现在北京工作,他说:“大约十年前开始研究汉字的时候,我就发明了这种书法。”
“When people get to their destination, they’re either in walking distance of where they want to be or near public transit,” Mr. Moser said.
Mose先生说,“当人们到达目的地的时候,车就停靠在距离他们想去的地方几步远,或者停在公共交通设施便利的地方。”
Staff questions about a guest's day won't disappear, Moser says. But, he says, small talk isn't always enough to get a reading of a guest's needs.
Moser说,员工询问顾客的一天过得如何的招呼方式也不会消失,但是,这样的闲谈并不足够解读到顾客的需要。
The best way to stay in the 'sweet spot,' Dr. Moser says, is to channel the anxiety into productive activity — like studying and acing the test.
莫泽认为,要掌握好平衡点,最好的方式是将焦虑引导到富有成效的行动中去,比如说去学习并通过测试。
But in his eagerness to emphasise the anxiety that the Lispectors must have felt, Mr Moser underplays Brazil's tradition of racial and cultural mixing.
但由于莫沙先生急于强调里斯蓓克特女士肯定感受到的焦虑,他对巴西的种族与文化融合只是作了轻描淡写。
It is one of only four Faberge Easter Eggs to include a clock in the design. The Colonnade Egg features a rotary clock made by the Swiss firm Henry Moser & Cie.
它是沙皇彩蛋四个时钟蛋之一,内有旋转的时钟,由瑞士公司亨利·莫泽&Cie制成。
"They'll grab their chin or pull on their ear," Moser says. "Those are cues that maybe I should be doing something to get them to their room quick or make them feel comfortable."
Moser说,“顾客不断地抓自己的皮肤或者拉自己的耳朵,这些都是信号,或许意味着我需要做些什么让他们尽快到达自己的房间或者是做些什么让顾客感到舒服的。”
Mr Moser emphasises Lispector’s debt to Hermann Hesse’s “Steppenwolf”, who is part divine and part diabolical, and to Baruch Spinoza, who saw God as having an amoral, indifferent nature.
莫沙先生强调,里斯蓓克特的成功得益于二者,其一是赫尔曼•海塞的“西伯利亚草原狼”,一匹集神圣与邪恶于一身的狼;其二则是布鲁克•斯宾诺莎,他眼中的上帝具有超越道德与公正的秉性。
Mr Moser emphasises Lispector’s debt to Hermann Hesse’s “Steppenwolf”, who is part divine and part diabolical, and to Baruch Spinoza, who saw God as having an amoral, indifferent nature.
莫沙先生强调,里斯蓓克特的成功得益于二者,其一是赫尔曼•海塞的“西伯利亚草原狼”,一匹集神圣与邪恶于一身的狼;其二则是布鲁克•斯宾诺莎,他眼中的上帝具有超越道德与公正的秉性。
应用推荐