You is my sun and my moon , just like the ox man and the colth woman .
你是我的太阳,你是我的月亮,就好像天上的牛郎织女。
You are everything to me, you are my sun moon stars you are my flower, quietly blooming in my eyes.
你是我的一切,你是我的月亮星星太阳你是我的花朵,在我眼里悄悄的绽开。
'Good that i got my sun block with me, ' i thought, as i applied it all over, without looking at the bottle.
“幸好我有防晒霜”我想,与此同时我用它涂抹全身,没有仔细阅读瓶子上的说明。
I know that the world must have her presence, she must be my half, my sun, I have to accommodate her and I embrace all.
我知道这个世界上必有她的存在,必有她成为我的一半、我的太阳,必有她容纳我并拥抱我的一切。
Your flitting love lightly brushed with its wings my sun-flower and never asked if it was ready to surrender its honey.
你慕然来去的爱意用翅膀轻轻拂拭我的葵花,从来不曾问起它是否乐意将花蜜缴纳。
Your flitting love lightly brushed with its wings my sun? Flower and never asked if it was ready to surrender its honey.
你若即若离的爱以翅梢轻拂我的向日葵,从未询问它是否即将奉献它的花蜜。
I can play many tunes, "music box", "a little play meimei second movement in D major", "my sun"… A lot of, is a piece of cake for me.
我会弹很多曲子,有《八音盒》、《D大调小奏玟曲第二乐章》、《我的太阳》……很多,对我来说都是小菜一碟。
And so I try to make the light in other's eyes my sun... the music in other's ears my symphony, the smile on other's lips my happiness.
于是我努力让别人眼中的光明成为我的太阳…让别人耳畔的音乐成为我的交响乐,别人唇边的微笑成为我的欢乐。
Suddenly feel math and I are very far apart, the language is my sun, English is my moon, and mathematics is a flash of nor flash star sky.
突然感觉数学和我相距很遥远,语文是我的太阳,英语是我的月亮,而数学只是天边一颗闪也不闪的星星。
I walked out and took a trolley to my apartment, and Carlo Marx's papier-mache mountains grew red as the great sun rose from the eastward plains.
我走出去,搭了一辆推车回到我的公寓,卡洛·马克思的纸型山随着太阳从东边的平原升起变成了红色。
The sun was shining brightly through my bedroom window, and it immediately gave me this warm feeling inside.
阳光透过卧室的窗户,明晃晃地照在我的身上,让我心里立刻有了这种温暖的感觉。
I'd planned to spend my weekend in the sun, planting flowers outdoors.
我打算在阳光下度周末,在户外种花。
On Day 6, my son was lying beside me on the beach, watching the sun going down.
第六天,儿子躺在我身旁的沙滩上,看着夕阳西下。
This is how my novel, The Line of the Sun, was finished.
我的小说《太阳的轨迹》就是这样完成的。
Not having many chances to enjoy the sun in the UK, my legs were very white.
由于在英国没什么晒太阳的日子,我的腿很白。
My grandmother likes sitting outside in the sun after lunch, but her neighbour has put up a high fence that stops sunshine from going into her yard in the early afternoon.
我的奶奶喜欢午饭后坐在外面晒太阳,但是她的邻居竖起了一道高高的篱笆,阻止阳光在下午初时照进她的院子。
We might try our lives by a thousand simple tests; as, for instance, that the same sun which ripens my beans illumines at once a system of earths like ours.
我们可以用一千种简单的试验(或者任何自然事实)来体验我们的生活,例如,是同一个太阳,既照着我的大豆成长,也同时照亮很多像我们的地球这样的星球。
Yes, there is: this sun, this sea, my heart leaping with youth, the salt taste of my body and this vast landscape in which tenderness and glory merge in blue and yellow.
不,是有那么一些事情的:这太阳,这大海,我跃动的年轻的心,海水的咸味,这壮丽的景象以及其中由柔美和光荣混合而成的蓝色和黄色。
The one who stared so just now, and whom he calls the sun, is not my friend, I can feel that too.
之前闪闪发光的那个东西,他告诉我说是太阳,但我感到太阳不是我的朋友。
Never, with my consent, shall that intercourse cease which has been the day-dawn of my existence, the sun which has shed warmth on the cold drear length of the anticipated prospect of life.
我从不认为我们之间的交往会永远终止,您与我的交往给我带来了生命的曙光,是洒在我冰凉而漫长的人生旅途上的期待的温暖阳光。
When I reached the top and lay panting in the sun I found that my hands and knees were bleeding.
当我到达礁石上面,躺在阳光下喘着粗气时,我发现我的手和膝盖在流血。
Seeing me in my new clothes, Sun Ling dashed out and bought a suit for herself.
看见我穿着新衣服,孙玲冲出去也买了一套。
But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.
但向你们敬畏我名的人,必有公义的日头出现。其光线(原文作翅膀)有医治之能。
If our septic tank backed up or the brutal valley sun curled the windowsill paint, my father always solved the problem.
假如我们的粪从粪化池溢了出来或者严酷的山谷里的太阳使窗台上的油漆晒出了皱纹,我的父亲也总会解决问题。
Oh, Master, I cannot keep the flowers, for the winds sweep fiercely, and the sun beats upon my breast, and they wither up and fly away.
原野悲哀地说:“主人,我无法保存这些花,因为狂风拼命的吹刮,烈阳炙烤着我的胸膛,这些花忍不住原野的气候,它们都零落凋萎了。”
Oh, Master, I cannot keep the flowers, for the winds sweep fiercely, and the sun beats upon my breast, and they wither up and fly away.
原野悲哀地说:“主人,我无法保存这些花,因为狂风拼命的吹刮,烈阳炙烤着我的胸膛,这些花忍不住原野的气候,它们都零落凋萎了。”
应用推荐