On September 21st, her memoir of her time in captivity, “Even Silence Has an End”—a title taken from a poem by Pablo Neruda—was released in six languages and 14 countries.
在9月21日,她被劫持这段时间的回忆录,“即使沉默也有尽头”——摘自巴布鲁聂鲁达的诗——在14个国家以6种语言被发行。
To cover up the publication of his first poem he took the pen name pablo neruda.
为了掩人耳目发表第一部诗集,诗人就为自己取了个笔名——聂鲁达。
Pablo Neruda: Tonight I can write the saddest lines, I loved her, and sometimes she loved me too.
聂鲁达:今晚,我能写下最悲伤的诗行是,我爱她,有时候她也爱我。
Forget the time, remember that love, moving forward, love poems such as pablo neruda in front of the general good!
忘记时光,记住爱,迈步向前,前方如聂鲁达的爱情诗一般美好!
He has translated work of Pablo Neruda and other poets.
他曾翻译过聂努达等诗人的诗。
This paper concentrates on the study of the reception and shaping of Pablo Neruda in China since 1949.
论文集中研究1949年以来中国对聂鲁达的接受与塑造。
"I like on the table, when we're speaking, the light of a bottle of intelligent wine." (By Pablo Neruda).
“我喜欢餐桌上,我们交谈的模样,智慧的葡萄酒,闪着光芒。”——诺贝尔奖得主、诗人巴勃鲁·聂鲁达。
Tonight I can write the saddest lines, Iloved her, and sometimes she loved me too. - Pablo Neruda.
今晚,我能写下最悲伤的诗行是,我爱TA,有时候TA也爱我。
Tonight I can write the saddest lines, I loved her, and sometimes she loved me too. - Pablo Neruda.
今晚,我能写下最悲伤的诗行是,我爱TA,有时候TA也爱我。
Tonight I can write the saddest lines, I loved her, and sometimes she loved me too. - Pablo Neruda.
今晚,我能写下最悲伤的诗行是,我爱TA,有时候TA也爱我。
应用推荐