If you are quitting smoking, get nicotine patches and other cessation AIDS.
如果你想戒烟,就要买尼古丁贴片和其它戒烟辅助工具。
The state's free tobacco quit line offers free coaching and a supply of nicotine patches or gum.
华盛顿州免费的戒烟热线提供免费的指导和免费供应尼古丁贴膏或口香糖。
Nicotine patches are one way to help smokers give up, but there are worries they may harm the foetus.
尼古丁贴剂是帮助吸烟者戒烟的一种方法,但有人担心它们会对胎儿有害。
These include nicotine patches, which slowly release nicotine into the bloodstream, and nicotine gum, lozenges, and inhalers which provide a 'hit' of nicotine when you get a craving.
其中包括尼古丁贴片,它会缓慢地向血流中释放尼古丁;尼古丁口香糖、锭和吸入器,它们在你渴望吸烟时会放出一“口”尼古丁。
If you are considering using a nicotine replacement therapy (NRT) product like nicotine patches, nicotine gum, or nicotine sprays or inhalers, be warned that they are also addictive.
如果你打算使用尼古丁替代疗法(NRT)产品,比如尼古丁贴剂、尼古丁口香糖,或尼古丁喷雾或吸剂,要注意,这些产品也有可能让人上瘾。
Using a nicotine replacement, such as gum, patches, inhalers, or nasal sprays, can be very helpful.
找一个尼古丁的替代品,比如说是口香糖,戒烟贴片,吸气器,鼻喷剂,对你都会很有帮助的。
Patches, gums, and new medications make it easier to break the nicotine addiction .
药贴、口香糖和你的药物让你更容易戒掉这种尼古丁上瘾。
The agency contends that e-cigarettes are drug or medical devices that require pre-approval from the FDA, much like nicotine gums, patches or sprays.
FDA认为,电子香烟是需要提前获得FDA许可的药物或医疗器械,和尼古丁口香糖、贴片或喷雾剂差不多。
A suggestion that will be taken up, however, is to provide free nicotine gum and patches to the poorest in society to help cut down on smoking.
但是,有一个提议将被采纳,就是免费提供给穷人尼古丁口香糖和贴剂,以帮助减少吸烟人数。
Meanwhile, experts continue to recommend the old standbys: nicotine replacement gums, patches, nasal sprays, inhalers and lozenges, which have been proved to be safe.
同时,专家们继续推荐旧有的被证明是安全的措施:尼古丁替代的口香糖、透皮贴剂、喷鼻剂、吸入剂和糖锭。
Meanwhile, experts continue to recommend the old standbys: nicotine replacement gums, patches, nasal sprays, inhalers and lozenges, which have been proved to be safe.
同时,专家们继续推荐旧有的被证明是安全的措施:尼古丁替代的口香糖、透皮贴剂、喷鼻剂、吸入剂和糖锭。
应用推荐