Paul Sheard, chief economist at Nomura, says that would be foolish.
野村证券(Nomura)首席经济学家保罗·谢尔德(Paul Sheard)称此举将是愚蠢的。
Earlier this year, Nomura bought parts of the failed U.S. bank, Lehman Brothers.
今年早些时候,野村购买了倒闭的美国银行雷曼兄弟的部分资产。
Nomura, Kirin, Toshiba and others have made big acquisitions abroad in recent years.
Nomura(野村证券),Kirin(麒麟集团),Toshiba(东芝)和其它公司近几年都有大宗的海外并购。
Nomura, a Japanese bank, snapped up Lehman Brothers' European stockbroking operation.
一家名为野村的日本银行抢购了莱曼兄弟的欧洲股票交易业务部。
Nomura, Japan's sixth-biggest firm, bought Lehman Brothers' operations in Europe and Asia.
位列全国第六的日本野村证券(Nomura)收购了雷曼兄弟(Lehman Brothers)在欧洲和亚洲的业务。
Tamura and Nomura discovered that the organizers from the wing and leg didn't work the same way.
田村和野村发现,翅膀和脚部的“组织者”细胞工作原理不尽相同。
Nomura produced a research report detailing the countries that would be crushed in a food crisis.
日本野村证券发布了一份报告,详细阐述了那些将会在食品危机中被摧垮的国家。
Mingchun Sun of Nomura reckons that the stimulus will be enough to achieve 8% growth this year.
野村的孙明春认为这些刺激计划足以使今年达到8%的增长目标。
Nomura Real Estate Holdings jumped 9.6%, Mitsui Fudosan was up 3.5% and Mitsubishi Estate rose 4.2%.
野村不动产控股公司(Nomura Real Estate Holdings)跳涨9.6%,三井不动产(Mitsui Fudosan)上涨3.5%,三菱地产(MitsubishiEstate)上涨4.2%。
In the financial sector, meanwhile, Banks like HSBC, UBS and Nomura are cutting jobs around the globe.
同时,在金融领域,像汇丰银行、瑞士银行和野村等银行正在全球裁员。
By volume, sales in 2010 fell by 1.5% in America and 2.3% in western Europe, says Nomura, a Japanese bank.
日本野村证券说,按容积计,美国的销售量在2010年下降了1.5%,西欧下降了2.3%。
Richard Koo of the Nomura Research Institute calls their reluctance to do so the “debt-rejection syndrome”.
野村综合研究所的李查德辜认为他们不情愿这样做是由于“拒绝债务综合症”。
Industrywide return on equity was 8.2 percent in 2010, down from 17.5 percent in 2005, according to Nomura.
行业范围的股本回报率在2010年是8.2%,是从2005年的17.5%跌落下来的,据野村证券称。
The decision for a foreign acquisition had been made long before; Nomura was simply waiting for the right one.
针对海外并购的计划早就做好了,Nomura只是在等待谁是他的Ms. Right。
Michael Nathanson, an analyst at Nomura Equity Research, ran an interesting breakup analysis of News Corp on Monday.
上周一,野村证券研究部(NomuraEquityResearch)的分析师迈克尔•内桑森对新闻集团进行了一番解体分析,颇为有趣。
That is why Nomura was able to buy the assets of Lehman Brothers immediately after it filed for bankruptcy in 2008.
这也不难理解为什么08年Nomura能够在雷曼兄弟申请破产保护后Nomura能够迅速买进其资产。
Nomura, a broker, made the splashiest acquisition of all with the purchase of the European and Asian arms of Lehman Brothers.
野村证券,一家股票经纪商,完成了所有当中最引人关注的收购。 它收购了雷曼兄弟在欧洲和亚洲的分支机构。
Nomura has calculated an Exchange-Market Pressure Index, which weighs both currency appreciation and reserve accumulation.
Nomura算出了汇率-市场压力指数,该指数把货币升值和储备积聚都考虑在内。
Matthew Lilley, an analyst at Nomura, quips that at least with Banks investors are prepared to trust one side of the balance-sheet.
野村证券的分析师马修•利莱(Matthew Lilley)开玩笑地说,至少银行的投资者可以相信其资产负债表的一侧。
In its domestic market, Nomura will use the money to upgrade its information-technology infrastructure and foster its branch network.
在国内市场,野村计划将筹资所得用于升级信息技术基础设施,扩大分支机构网点。
In its note following the announcement today, Nomura wrote to investors that it expected the patent crisis for Google to now subside.
野村证券(Nomura)在收购消息发布之后致投资者的信中写到,谷歌面临的专利危机有望就此平息。
She developed the symptoms "after confronting the wild behaviour of a few boys," said Imperial Household Agency official Issei Nomura.
日本宫内厅官员野村一成称,爱子在遭遇同校“几名男生的粗野行为”后出现了上述症状。
MatthewLilley, an analyst at Nomura, quips that at least with banks investors are prepared to trust one side of thebalance-sheet.
Nomura分析员MatthewLilley嘲讽道,至少和银行一样,投资者开始关心资产负债表一边了。
'Japan likely couldn't intervene without the consent of the United States,' said Takahide Kiuchi, chief economist at Nomura Securities.
野村证券(Nomura Securities)首席经济学家木内登英(TakahideKiuchi)说,日本可能无法在没有美国同意的情况下采取干预措施。
'Japan likely couldn't intervene without the consent of the United States,' said Takahide Kiuchi, chief economist at Nomura Securities.
野村证券(Nomura Securities)首席经济学家木内登英(TakahideKiuchi)说,日本可能无法在没有美国同意的情况下采取干预措施。
应用推荐