Fukashima - the epicenter of the Japanese Triple Disaster (earthquake, tsunami, and nuclear meltdown).
3福岛-日本三重灾害中心(地震、海啸、核危机)。
First up, water is the key ingredient in efforts to avoid a nuclear meltdown at a power plant in Japan.
首先,水是日本避免核电站危机的关键因素。
FIVE months after a tsunami and nuclear meltdown assailed Japan, the economy has been pummelled by fresh blows.
距离海啸以及核泄漏事件已经五个月,这段时间以来日本经济遭受连串打击。
Cesium-137, with a half-life of 30 years, is another dangerous substance emitted in a full-scale nuclear meltdown.
核反应堆完全熔解后,会释放出另一种危险物质铯- 137。铯- 137的半衰期为30年。
Here's a look at efforts to contain the damage and avert a potential nuclear meltdown. (all times and dates are local).
以下是关于努力遏制核破坏及避免潜在核危机措施的纵览。
Of course, all trade issues were put on hold in March 2011 by the triple disasters of earthquake, tsunami, and nuclear meltdown.
当然,所有的贸易谈判都因为2011年3月的地震、海啸及核泄漏三重灾难而被搁置了。
And finally, we grouped a few containers into the "not formally tested but doesn't cause a nuclear meltdown when tried" category.
最后,我们将一些容器组织起来,形成了一个没有经过正式的测试,但是当使用时不会产生灾难性后果的范围。
Japan's ambassador in Washington, Ichiro Fujisaki, acknowledged potential dangers, but said no complete nuclear meltdown appears imminent.
日本驻华盛顿大使藤崎一郎承认有潜在危险,但是他说,目前看来核反应炉还不至于完全熔毁。
There was an explosion at reactor number four after the tsunami, but it is not considered as dangerous as reactors one, two and three which experienced a nuclear meltdown
海啸过后,四号反应堆曾发生过爆炸,但目前认为其危险程度还没到一号、二号和三号反应堆那种程度,那三个反应堆曾发生核反应堆堆芯熔毁事件。
There was an explosion at reactor number four after the tsunami, but it is not considered as dangerous as reactors one, two and three which experienced a nuclear meltdown.
海啸过后,四号反应堆曾发生过爆炸,但目前认为其危险程度还没到一号、二号和三号反应堆那种程度,那三个反应堆曾发生核反应堆堆芯熔毁事件。
The question boils down to the accumulating impacts of daily incremental pollution from burning coal or the small risk but catastrophic consequences of even one nuclear meltdown.
问题在于争论选择产生每日产生积累的污染的燃煤还是小概率但是带来悲剧性结果的核反应堆熔毁。
David Fox, head of the Indonesian bureau since January, was on temporary assignment to Japan last month to cover the aftermath of the earthquake, tsunami and nuclear meltdown.
戴维·福克斯,一月份以来担任印度尼西亚尼分社首席上个月临时派往日本报道海啸地震和核泄漏事故余波。
Some spying in the queue to the restrooms offered as good an indication as any. The coiffed, bejewelled visitors could speak of little other than Japan and their fears of a nuclear meltdown.
从某些排队去洗手间的人群中可探到一些好的迹象,头发油亮、珠光宝气的游客说话谨慎,似乎惧怕日本的核泄漏恶魔,尽管日本地处遥远,却拯救不了对核污染特别敏感的德国,并常心惊胆颤。
If the model is complex-perhaps a diagram showing a nuclear reactor going critical-the decisions on how to prevent a meltdown will be complex.
如果是复杂模型,例如一张显示着将进入临界状态的核反应堆的图表,则做出如何防止熔炉的决策会很复杂。
The widely reported and oft-satirized partial meltdown at the Three Mile Island nuclear power plant near Harrisburg, Pennsylvania caused many to re-evaluate their image of nuclear power.
发生过被广泛报道和再三讽刺灾难的三里岛坐落在宾夕法尼亚州首府哈里斯堡不远的地方,它也常引得许多人们对核电站的图像进行了重新评估。
The natural disaster also triggered the meltdown of reactors at a nuclear power plant in Fukushima prefecture.
这次天灾还对位于福岛县的一座核电厂的核反应堆造成严重破坏。
Stories of tsunami-leveled villages gave way to harrowing accounts of nuclear engineers trying, and failing, to stop the meltdown of first one, then a second, and finally a third reactor at Fukushima.
人们关注不到被海啸夷为平地的村庄,大家都盯着那些核能工程师为努力尝试关闭福岛的三个核反应堆而做出的悲壮事迹。
Like the word "cancer," the association of the words "nuclear" and "meltdown" strikes an emotional chord in people around the globe.
就像“癌症”一样,“核”和“毁灭”这两个词也足以扣紧全世界人的心弦。
But there has been nothing like the triple threat in Japan wrought by last week's earthquake and tidal wave, combined with growing worries of a nuclear reactor meltdown.
不过与地震后的日本相比,这些都微不足道了。上周的日本地震、地震引发的海啸,再加上人们对震区核反应堆熔毁的恐慌日益加深,为日本汽车业带来了三重威胁。
Eg: Meltdown is a term that describes the melting of a nuclear reactor core as a result of a nuclear accident.
融毁坏是用来形容核反应堆中心过热出现融化,而产生的核事故。
Early Tuesday morning, the frightening news came that Japan was facing the full meltdown of crippled reactors at a nuclear power station - with unknown and potentially catastrophic consequences.
周二一早,令人恐惧的消息传来,日本一座核电站受损的反应堆面临完全熔化的风险,后果不得而知,可能是毁灭性的。
Japanese media said an explosion blew the roof off the reactor, raising fears of a disastrous meltdown at a nuclear plant damaged in the massive earthquake that hit Japan.
日本媒体说一次爆炸将反应堆的保护盖掀开了,加剧了人们对于日本大地震中被的破坏的核电站将带来的灾难性灾害的担忧。
That was before news of an explosion, and warnings of a possible "meltdown", at the Fukushima nuclear power plant.
然而在爆炸和福岛核电站可能出现的泄露报道发出之后,事态就不太一样了。
Shortly after the meltdown at Three Mile Island, the U.S. nuclear industry began an ambitious overhaul of its safety practices.
在三哩岛核事故发生后不久,美国就对其核工业开展了一场轰轰烈烈的安全大检查。
Shortly after the meltdown at Three Mile Island, the U.S. nuclear industry began an ambitious overhaul of its safety practices.
在三哩岛核事故发生后不久,美国就对其核工业开展了一场轰轰烈烈的安全大检查。
应用推荐