The president Obama says they no longer have reason to complain.
奥巴马总统说他们不再有理由抱怨。
One online pundit said that Obama sounded "like a grumpy old man".
一位网络权威人士表示,奥巴马听起来“像一个脾气暴躁的老头”。
One online pundit said that Obama sounded "like a grumpy old man".
一位网络权威人士表示,奥巴马听起来“像一个脾气暴躁的老头”。
These images have helped define the way all women are viewed, including Michelle Obama.
这些形象促进了人们看待黑人妇女的方式的建立,包括米歇尔·奥巴马。
At college, Barack Obama didn't know that he will be the first black president of the United States of America.
大学时期的巴拉克·奥巴马不知道自己将是美利坚合众国第一位黑人总统。
At college, Barack Obama didn't know that he would be the first black president of the United States of America.
大学时,巴拉克·奥巴马并不知道他会成为美国第一位黑人总统。
At college, Barack Obama didn't know that he was to become the first black president of the United States of America.
上大学时,巴拉克·奥巴马并不知道他将成为美利坚合众国的第一位黑人总统。
During the presidential campaign, Barack Obama assembled a racially and ideologically diverse coalition with his message of hope and change.
在总统竞选期间,巴拉克·奥巴马以希望和变革为口号,组建了一个种族和意识形态多元化的联盟.
The teenage Obama also left a photograph titled Still Life, featuring a turntable, a beer bottle, a basketball figure, a matchbook and so on.
少年时代的奥巴马还留下了一张名为《静物》的照片,照片上有一个转盘、一个啤酒瓶、一个篮球运动员、一个火柴盒等等。
Obama is only the most prominent public figure to declare inequality Public Enemy No.1 and the greatest threat to reducing poverty in America.
奥巴马宣称不平等是公众的头号敌人,也是美国减少贫困的最大威胁,但他只是宣布这一论调的最著名的公众人物。
On a five to three vote, the Supreme Court knocked out much of Arizona's immigration law Monday—a modest policy victory for the Obama Administration.
最高法院在星期一以五票对三票否决了亚利桑那州移民法的大部分内容,这是奥巴马政府在政策上取得的微小胜利。
By comparison, President Obama announced last week that each automaker will be required to reach a corporate average of 35.5 miles per gallon by 2016.
相比之下,奥巴马总统上周宣布,到2016年,每家汽车制造商必须达到每加仑汽油行驶35.5英里的企业平均水平。
That is as fair a conclusion as any, given that Berry and Obama and millions like them are the daughter and son of one black parent and one white one.
那是一个放之四海皆准的公正结论,因为贝瑞和奥巴马,以及与他们情况相似的数百万人,都是一位黑人父母与一位白人父母的后代。
Economic inequality is the "defining challenge of our time", President Barack Obama declared in a speech last month to the Center for American Progress.
美国总统巴拉克·奥巴马上月在美国发展中心的一次演讲中宣称,经济不平等是“我们这个时代的决定性挑战”。
The 8-0 objection to President Obama turns on what Justice Samuel Alito describes in his objection as "a shocking assertion of federal executive power".
对奥巴马总统的反对以8比0的结果告终,大法官塞缪尔·阿利托在他的反对意见中称,这是“对联邦行政权力令人震惊的断言”。
A stated goal of the Obama administration is to restore a big chunk of this employment, along with the multitude of skills that many of the jobs required.
奥巴马政府的一个明确目标是恢复大量就业岗位,以及许多这些工作岗位所需的众多技能。
The meeting has made Obama the first US president to be present in the same room as a Burmese leader since Lyndon Johnson met Prime Minister Ne Win in 1966.
本次会议使奥巴马成为继林登·约翰逊与总理奈温在1966年会面后首位与缅甸领导人同处一室的美国总统。
Yet neither Barack Obama nor Mitt Romney promotes himself as tool savvy presidential timber, in the mold of a Jimmy Carter, a skilled carpenter and cabinet maker.
然而,无论是巴拉克•奥巴马还是米特•罗姆尼,都没有像吉米•卡特,这位技艺精湛的木匠和橱柜制造商那样,把自己标榜为一位精通工具的总统。
As the nation moves further into the Obama presidency, will politically engaged young people continue to support the president and his agenda, or will they gradually drift away?
随着美国进一步进入奥巴马的总统任期,参与政治的年轻人会继续支持总统和他的议程,还是他们会逐渐远离?
As US banks recovered with the help of the American government and the American taxpayer, President Obama held meetings with top bank executives, telling them it's time to return the favor.
就在美国银行在美国政府和美国纳税人的帮助下复苏之际,奥巴马总统与银行高管举行了会议,告诉他们是时候让银行给予回报了。
As US banks recovered with the help of the American government and the American taxpayers, President Obama held meetings with top bank executives, telling them it's time to return the favor.
随着美国银行在美国政府和美国纳税人的帮助下复苏,奥巴马总统与银行高管举行了会议,告诉他们是时候回报了。
Mrs. Obama said her family was not rich.
奥巴马夫人说她的家庭并不富裕。
Mrs. Obama also encourages Chinese students to study abroad.
奥巴马夫人还鼓励中国学生出国留学。
She even went to the White House to meet President Barack Obama.
她甚至去了白宫会见奥巴马总统。
During her visit to China, from March 20–26, Mrs. Obama shared her views on education with students.
3月20日至26日访问中国期间,奥巴马夫人与学生们分享了她对教育的看法。
"It could help young people from different countries work together to deal with problems such as climate change," Mrs. Obama said.
“它可以帮助来自不同国家的年轻人共同应对气候变化等问题。”奥巴马夫人说。
Strength of will is the missing ingredient that Obama lacks.
但是,意志的力量是奥巴马所缺少的要素。
Strength of will is the missing ingredient that Obama lacks.
但是,意志的力量是奥巴马所缺少的要素。
应用推荐