A BMI greater than 30 is considered obese.
体重指数超过30则被认为是肥胖。
For those who are overweight or obese, they could receive the bonus if they reduce their weight by 10% during the year.
对于那些超重或肥胖的人来说,如果他们在这一年中将体重减少10%,他们就可以获得奖金。
Height-weight tables give an approximate guideline as to whether one is simply overweight or has passed into the obese stage.
身高体重表为判断一个人是单纯超重还是进入肥胖阶段提供了大致的指南。
One study recruited 200 obese adults to take part in a 16-week-long diet, where half added dessert to their breakfast, and half didn't.
一项研究招募了200名肥胖的成年人,让他们参加一项为期16周的节食计划,这项计划中一半人的早餐中添加了甜点,而另一半没有。
It has yet to be admitted with overeating, even though one in four adults in this country is obese and that number is predicted to double by the year 2050.
尽管这个国家有四分之一的成年人处于肥胖状态,而且估计这个数字到2050年将翻一番,但暴饮暴食还是没被承认。
No one disputes the costs in quality of life and depleted health budgets of an obese population, but the quest for solutions gets diverted by ideological arguments around responsibility and choice.
没有人会质疑肥胖人群在生活质量上付出的成本和医疗预算的损耗,但寻求解决方案的注意力被围绕责任和选择的意识形态争论所转移了。
Obesity raises susceptibility to cancer, and Britain is the sixth most obese country on Earth.
肥胖增加了患癌症的可能性,英国是全球第六大肥胖国家。
Under-reporting rates are much higher for obese people, because they simply consume more food, and thus have more to remember.
肥胖者的漏报率要高得多,仅仅是因为他们吃得更多,需要记住的也更多。
When 28% of English children aged two to 15 are obese, a national shift on the scale achieved by Leeds would lengthen hundreds of thousands of lives.
英国2至15岁儿童中有28%患有肥胖症,利兹市所实现的全国性转变将延长数十万人的寿命。
Heavier than that would be considered obese.
如果比这还要重,就算是肥胖。
Nearly one-third of them are overweight or obese.
他们中,几乎三分之一是超重或者极度肥胖。
In some ways, obese teens' behavior is even riskier.
在某些方面,肥胖青少年的行为更加冒险。
Two-thirds of Americans are either overweight or obese.
三分之二的美国人超重或肥胖。
In all, 68% of Americans are either obese or overweight.
总的来说,68%的美国人不是肥胖就是超重。
Around one in five British women is classified as obese.
大约五分之一的英国妇女被判断为肥胖。
Meanwhile, more than one-in-four of us is considered obese.
同时,超过四分之一的人属于肥胖。
Do you know that over 60% of Americans are overweight or obese?
60%的美国人体重超重或有肥胖的问题。
A BMI above 25 is considered overweight while above 30 is obese.
BMI超过25就可以被认为是超重,超过30则为肥胖。
“Ironically, people with alcoholism tend not to be obese,” Grucza says.
“出人意料的是,酗酒的人往往不会肥胖,”格鲁扎说。
And about 30 percent of people who are obese have bingeeating disorders.
大约30%肥胖的人都有无节制狂吃失调症。
Being overweight or obese means that excess fat is causing health problems.
超重或肥胖指过度肥胖正导致健康问题。
Obese people consume significantly more calories at dinner than slimmer people.
与身材较瘦的人相比,肥胖的人晚餐明显会摄入更多热量。
Only Colorado, where 18.9% of the population is obese, falls below the 20% mark.
只有美国科罗拉多州的18.9%人口是极为肥胖的,降至20%界限。
A BMI between 20-25 in normal, 25-30 is pre-obese and more than 30 is obese.
体重指数在20-25之间为“正常”,在25-30之间为“肥胖前期”,大于30则为“肥胖”。
Older moms are more likely to have obese kids, according to numerous studies.
很多的研究表明,大龄母亲更有可能生出肥胖的孩子。
Specifically, 62 percent of the "obese" babies were overweight or obese at age two.
特别的,大约有62%的在两岁婴儿是超重的或者过胖。
Specifically, 62 percent of the "obese" babies were overweight or obese at age two.
特别的,大约有62%的在两岁婴儿是超重的或者过胖。
应用推荐