The danger of an office romance is you could lose both your partner and your job.
办公室中罗曼史的危险是你可能会赔了情人又丢了工作。
If such documentation effectively takes the fun out of an office romance, well, that's the point.
如果这样的文件能有效的办公室恋情中的乐趣抹杀,这才是问题的关键。
The most pressing threat to the office romance, Solovay says, is the rise of the retaliation lawsuit.
索洛韦说,对办公室恋情最迫切的威胁是报复性诉讼的兴起。
Office romance, which used to be frowned on, has become an increasingly common occurrence these days.
办公室恋情,过去常遭非议,如今已是越来越。
It is a common tale of office romance in which the doling out of prizes goes according to harsher rules.
这不过是常见的办公室恋情,发放奖品的规则要苛刻得多。
Enter the old office romance, which can either be a positive experience or end with a car chase through the parking garage.
回到老套的办公室恋情,这既可能是一次愉快的体验,也可能随着停车场的一番汽车追逐而结束。
After meeting -- and mindful of the risks of office romance -- they took several months to get acquainted before they started dating.
在相遇之后,并且谨记办公室恋情的风险,他们在开始约会之前花费了几个月的时间相互熟悉彼此。
When a co-worker sidles up to you bearing some gossip about an office romance or someone's impending firing, respond with, "Really?"
如果有同事跑来跟你八卦一段可能的办公室恋情,或者谁谁要被解雇了,你只需回应: :“真的吗?”
Nearly three-quarters said they did not have to keep their romance a secret but 7 percent said they had left a job due to an office romance。
近四分之三的人称自己的办公室恋情不用保密,而7%的人则因此而离职。
We sought out expert advice (and stories from real women) on what makes an office romance successful and what makes it a dating disaster.
我们找了专家咨询意见(真实的故事),是什么让一个办公室恋情成功,是什么让一个约会灾难。
Nearly three-quarters said they did not have to keep their romance a secret but 7 percent said they had left a job due to an office romance.
接近四分之三的人认为他们没有必要对他们的恋情保守秘密,但是7%的人称他们因为有办公室的恋情而失去了工作。
A regiment of busybodies—from lawyers to human-resources functionaries—is waging war on office romance, particularly between people of different ranks.
许多好事之人,不论是律师,还是人力资源管理者,正在发起针对办公室恋情的战争,他们尤其反对不同管理层人员之间的恋情。
In the past, 'the Baby Boomers kept office romance secret' amid fears of career damage or reprisal, says Helaine Olen, co-author with Stephanie Losee of 'office Mate,' a book on the topic.
与斯蒂芬妮合写了《办公室恋情》一书的作者克拉斯基表示,过去,婴儿潮一代总是对办公室恋情讳莫如深,担心这会损害他们的职业前途或者招致报复。
If a manager's failed office romance forces him or her to focus more heavily on the work, his increasing demands on, for example, a pregnant underling could give her the grounds for a lawsuit.
如果经理因为自己办公室恋情的失败而强迫他或她能做更多的工作,要求也越来越多。例如,怀孕的下属就可以以此为由提起诉讼。
Maybe she would date a technician at the office. Or start up a romance with anther TV star.
也许她应该与办公室里的技术人员约会,或者与另一个电视明星开始一段浪漫史。
's annual Valentine's Day romance poll has shown an alarming decline in reported office trysts.
网站一年一度的情人节浪漫民意测验显示公开的办公室幽会显著下降。
Now there's a new legal menace: scorned workers who claim that an office affair fostered an invidious work environment, even if they weren't actually involved in the romance themselves.
现在又出现一个新的法律威胁:蔑视声称办公室恋情产生充满妒忌的工作环境的员工,即使他们自己没有涉足恋情。
Glass says the old idea of workplace romance between a powerful company executive and his single young secretary no longer reflects today's office relationship.
格拉斯说,以往工作场所的恋情都是发生在一个有能力的公司老总和他的年轻的女秘书之间的,而这种关系如今却不再成为办公室关系的写照了。
This week you likely will experience delightful events with regard to romance or creative pursuits, or at the office.
本周你很有可能会在爱情,对有创意的事的追求或办公室中经历愉快的事。
If the romance does go south, focus on ways to repair your reputation at the office.
如果爱情不顺利,集中精力在如何修复你在办公室的声誉。
It's easy to get caught up in the romance or spend all your time with your new love, but that could ultimately hurt the office dynamic.
人们很容易陷入浪漫或花费所有的时间在新的爱情上,但可能最终伤害办公室的活力。
Since about a third of our time is spent at the office, it's not surprising that romance can easily spark between colleagues.
因为我们大约有三分之一的时间在办公室度过,所以同事之间容易擦出火花并不奇怪。
Since about a third of our time is spent at the office, it's not surprising that romance can easily spark between colleagues.
因为我们大约有三分之一的时间在办公室度过,所以同事之间容易擦出火花并不奇怪。
应用推荐