We spent the night in the village of Tann, in Hesse, and awoke at dawn to chill winds and an ominously overcast sky.
我们在黑森州的坦恩村过了一夜,黎明时醒来,寒风凛冽,阴云密布。
The tattooed man leans toward me ominously.
纹身男不怀好意的朝我靠了过来。
"Who knows what the show will turn into," Goldman says ominously.
谁知道真人秀会变成什么样呢,“高曼担心地说。”
Ominously, the Institute is just down the street from where I do my worrying.
因为我现在的担忧之处很不幸地就在该研究院不远处的街上。
But there is an ominously long list of disastrous second-act chief executives.
遭受第二次任职惨败的行政总裁们排成了一个长长的不吉祥的名单。
The crone lifts her wrinkled finger and drops it ominously on the Death card.
这个干瘦的老太婆伸出她褶皱的手指,带着凶兆落在死神这张牌上。
Ominously, there is new activity, too, at a site used in 2006 for a nuclear test.
更糟的是在2006年进行核试验的地点还有一个新的活跃的试验。
They add ominously that this risks flirting with Euroscepticism, even nationalism.
和反泛欧主义者甚至是民族主义者周旋会增加危险因素。
Now, ominously, some creditors would like to see the European parent default as well.
当前,很不幸,一些债权人宁愿看到欧洲的母公司也出问题。
Steam rises ominously as flowing lava hits the sea off the Italian island of Stromboli.
义大利斯特龙博利岛的火山冒出不祥的烟雾,火山冒出的熔岩流到斯特龙博利岛附近海域。
As the title of one of his papers ominously puts it: "This time may truly be different."
正如他的一篇论文标题不幸所言:“这次真的不同了”。
Ominously, the spreadon Spanish bonds reached its highest since the euro’s launch in 1999.
让人感到不妙的是,西班牙债券的蔓延已经达到了自1999年欧元区成立以来的最高点。
The group has been ominously dubbed the "group of Death" as it has three high quality sides.
G组不吉利地被称之为“死亡之组”,因为该组共有三支强队。
Ominously for the statisticians, the recall errors of those with tumours increased with time.
对统计学家更不利的是,时间越久记忆错误越多。
Farther upstream there are dry docks, jutting out ominously into desert, where boats were once moored.
远在上游的地方曾经是些船舶停靠的港湾,现在都已经干涸。那些矗立在沙漠之中的桅杆带给人一种不祥的预感。
Ultimately it may compromise the quality of medical care and ominously even result in premature death!
最终会降低医疗服务的质量,甚至可能导致患者因丧失抢救时机而早死。
The flowers simultaneously seem to be dead and loom ominously over a diminutive, standing self-portrait.
垂死的花朵隐隐在一幅站着的小型自画像上方出现。
If not, McCain said ominously that credit will dry up, jeopardizing home sales, individual savings and company payrolls.
麦凯恩还危言耸听地说,如果不这样,银行信贷将崩溃,国内房产销售、个人存款及公司员工薪水都将受到不利影响。
Ominously for Beijing, the value of the RMB may be one of the few things the fractious American political class seems to agree on.
对于北京来说很不利的是,人民币价值是乖张的美国政界一致认为应该改变的少数问题之一。
Even more ominously, Americans cut back on a wide variety of discretionary purchases, conserving their cash for necessary spending.
更不好的预兆,美国人开始减少各种各样的采购,为了必需的花费保存他们的现金。
Still more ominously, seismic rumblings of discontent have been heard from the National Trust, a charitable titan with 3.7m members.
更为严重的是,国民信托(拥有370万成员的慈善巨头)也表达了强烈不满。
The bigger websites fought back, writing ominously that forces "darker than he Who Must Not Be Named" were trying to spoil their fun.
规模稍大的网站予以回击,写道,“比黑魔头更加黑暗”的势力正企图破坏他们的快乐,语气颇为不祥。
Ominously for him, none of his military Allies who'd once nurtured him as a protege were here either. Eurico Guterres had been deserted.
对他来说,不吉利的是,以前培养他的军事盟友们今天一个也没有到。
Ominously for him, none of his military Allies who'd once nurtured him as a protege were here either. Eurico Guterres had been deserted.
对他来说,不吉利的是,以前培养他的军事盟友们今天一个也没有到场。尤里科·古特雷斯被抛弃了。
As past and present fuse ominously, both father and son learn the uncomfortable truth: Sometimes, darkness comes from unexpected places.
当过去与现在带着恶兆地融合在一起,父亲和儿子都了解到这个让人不安的事实:有时候,黑暗来自意料之外的地方。
To explain the situation, Hougland turns to an analogy that has become ominously common when describing social media — the dot-com bubble.
为了解释这种情况,荷格兰德将社交媒体与早些年的“互联网泡沫”做了一番类比——貌似不大吉利的是,人们经常会把这二者进行类比。
Moreover, it continued, ominously, “many of the problems in Indian microlending might sound familiar to students of the US mortgage crisis.
文中对未来的预测也极其灰暗:”印度在小额贷款危机中出现的问题对美国的信贷危机学徒来说十分熟悉”。
Moreover, it continued, ominously, “many of the problems in Indian microlending might sound familiar to students of the US mortgage crisis.”
文中对未来的预测也极其灰暗:”印度在小额贷款危机中出现的问题对美国的信贷危机学徒来说十分熟悉”。
The most recent effort to blame foreigners has taken a more ominously farcical twist as a show trial of alleged conspirators was aired on television.
最近一次把责任加到外国人头上的伎俩十分可笑,尤其给人一种不祥之感:一场指控外敌内应的摆样子公审在电视上播出了。
The most recent effort to blame foreigners has taken a more ominously farcical twist as a show trial of alleged conspirators was aired on television.
最近一次把责任加到外国人头上的伎俩十分可笑,尤其给人一种不祥之感:一场指控外敌内应的摆样子公审在电视上播出了。
应用推荐