English personification possesses its special semantic function in English language on the semantic basis of synaesthesia.
“拟人”以“通感”为其语义构成基础,在英语语言中有着自己独特的语用功效。
This paper makes a research into national and cultural differences in synaesthetic words on the basis of the study of the physiological universality in synaesthesia.
本文在研究通感的人类生理学共性的基础上,进一步探讨“通感词”的民族文化差异。
Secondly on the basis of framework, this thesis, taking synaesthesia as the cognitive background, will explore the generating of synaesthesia.
基于该理论框架,以通感现象为认知背景,探讨“通感”的发生机制问题;
As the Exploration on this problem going on deeply, the author discovers:firstly "synaesthesia" originates from the sensory modality transfer in itself.
研究结果发现,第一,“通感”是源于其内部存在着感觉形态的转移。
As the Exploration on this problem going on deeply, the author discovers:firstly "synaesthesia" originates from the sensory modality transfer in itself.
研究结果发现,第一,“通感”是源于其内部存在着感觉形态的转移。
应用推荐