The marriage rate has plummeted, and with it the birthrate, since out-of-wedlock births are rare in Japan.
结婚率暴跌,随之而来的出生率,以及非婚生育率在日本也很少。
There were already a couple of clinics in operation, and they seemed to be popular and successful in reducing out-of-wedlock births.
当时已经有几家这样的诊所运营,在降低婚外生育方面很受欢迎,也很有成效。
The end result, he hopes, will be a lower divorce rate, fewer out-of-wedlock births, and, ultimately, fewer people living in poverty.
他希望这样做的结果,能够降低离婚率,减少非婚生育并且最终能减少贫困人口。
Officially, of course, Snow is the out-of-wedlock son of the late Eddard Stark (the nobleman played by Sean Bean in season one) and a mystery woman.
当然,官方来说,雪诺是艾德·史塔克(第一季里由肖恩·宾扮演的贵族)和一位神秘女子的私生子。
If they have babies out of wedlock, it is usually because they have not yet got round to marrying the man they are living with.
如果她们有了非婚生子女,通常是因为还没有想好到底是不是应该和现在同居的男友结婚。
Well, four, but one was a secret because he was born out of wedlock and had been shipped off to Italy in infancy because … uh, never mind.
确切地说……其实是四个,但是其中一个是秘密,因为他是私生子,在还是婴儿的时候就被送到意大利去了,原因是……额,不说也罢。
Late last year came a significant but little-noticed announcement: probably for the first time, half of all Hispanic children in America were born out of wedlock.
去年年底,更有一份事关重大却未引起注意的公告首次显示,在美国出生的西班牙婴儿中,有一半是私生子。
The girl was born out of wedlock on June 1, 1926, in a Los Angeles hospital. She was named Norma Jean Mortenson.
这个小女孩是个私生女,1926年6月1日出生于洛杉矶的一家医院,取名诺玛·吉恩·莫藤森。
At one time, women, girls in particular, their freedom was tremendously restrained, so that they don't have a child out of wedlock, unmarried.
曾经有段时间,女人,尤其是女孩儿,她们的自由非常受限制,所以她们不能,没结婚就有孩子。
The review comes against a backdrop of soaring divorce rates and increasing numbers of children being born out of wedlock , often to co-habitees who are more likely to break up than married couples.
该报告的建议也有悖于英国离婚率升高、非婚生子女增多的大背景。 这些非婚生子女通常来自同居家庭,而同居关系比婚姻关系更容易解体。
The review comes against a backdrop of soaring divorce rates and increasing numbers of children being born out of wedlock, often to co-habitees who are more likely to break up than married couples.
该报告的建议也有悖于英国离婚率升高、非婚生子女增多的大背景。 这些非婚生子女通常来自同居家庭,而同居关系比婚姻关系更容易解体。
She thinks having children out of wedlock is notwrong, but unwise.
她认为不结婚生孩子不算错,但算不上明智。
France overtook Ireland as the fertility champion of Europe in 2007 but a majority of babies are now being born out of wedlock, according to new census figures released on Tuesday.
据本周二公布的最新人口普查数据,法国取代爱尔兰,成为2007年欧洲“生育冠军”,但其中大多数为非婚生儿。
The proportion of black babies born out of wedlock has nearly doubled since 1970, to 69%.
自1970年起,黑人非婚生婴儿比率几乎上升了两倍,达到69%。
Witness the opprobrium heaped on Arnold Schwarzenegger over the new revelation that he had fathered a child out of wedlock.
请看阿诺·施瓦辛格头上的一大堆辱骂,他最近被爆养育了一名私生子。
Clergy members of many faiths have crossed the line with women and had children out of wedlock.
各个教派的神职人员都有越过红线、和妇女非婚生子的例子,但天主教派的问题尤为严重。
Women under 25 are more likely to have had a baby than to be married while 44 per cent of British children are now born out of wedlock.
相对于结婚而言25岁以下的女性更趋向于会有个孩子,而将近44%的英国儿童是非婚生子女。
In "the Descent of Man", he referred to studies showing that among children born out of wedlock there were more girls than boys.
他在《人类起源》中提到过一些研究,显示非婚生子女中女孩多于男孩。
She was born out of wedlock in the village of Los Toldos in rural Argentina in 1919, the fourth of five children.
她1919年生于阿根廷一个偏远山区,是家中的第四个孩子。
In June, reports surfaced that he fathered a child out of wedlock with an unidentified British woman.
6月份有报道称他已为人父,孩子是他与一英国女子未婚生下的。
the fourth is [to get rid of] an unwanted baby, for example an infant born out of wedlock.
第四种是本不想要的孩子(将之除掉),例如非婚生子女。
Three quarters of fathers who were 20 to 24 had children out of wedlock, compared to 36 percent for fathers aged 35 to 44.
20岁至24岁的父亲中,75%有非婚生子女,35岁至44岁的父亲中,这一比例为36%。
It went without saying that her aunt would immediately disown her if she fell pregnant out of wedlock.
不用说,她如果未婚怀孕,她姨妈就会立刻否认和她的关系的。
In most countries, rising divorce rates coincide with more births out of wedlock and a fall in marriage rates.
在大多数国家,与飙升的离婚率并发的还有婚外生子率的增加、结婚率的下降。
Each year more than a million children experience family breakup: about as many are born out of wedlock.
每年有一百多万儿童的家庭破裂,这与非婚生儿的数量大体相同。
Asian societies must abandon outmoded Confucian values of the past if they are to survive, and stop stigmatizing having children out of wedlock because the traditional family is dying.
亚洲社会要存续的话,必须放弃不合时宜的儒家文化,并且停止污蔑有非婚生孩子的家庭,因为旧有的家庭模式正步入末途。
Asian societies must abandon outmoded Confucian values of the past if they are to survive, and stop stigmatizing having children out of wedlock because the traditional family is dying.
亚洲社会要存续的话,必须放弃不合时宜的儒家文化,并且停止污蔑有非婚生孩子的家庭,因为旧有的家庭模式正步入末途。
应用推荐