Every year, a massive phytoplankton bloom spreads across the north Atlantic, moving from south to north and peaking in the late spring.
每年,大量的浮游植物爆发蔓延横跨北大西洋,它们由南向北移动,并且在春季后期达到顶峰。
Offshore, a phytoplankton bloom forms a bright green swirl in the ocean water, proof of the productivity that triggers the deadly eruptions.
离岸远些,茂盛的浮游生物在海水中形成碧绿色的涡状形,这就是海洋生物生产力触发致命喷发的证据。
Individual phytoplankton are tiny, but when they bloom by the billions, the high concentrations of chlorophyll and other light-catching pigments change the way the surface reflects light.
单个的浮游植物是渺小的,但是当它们爆发成数十亿规模的水华后,高浓度的叶绿素以及其他采光颜料改变了表面反射光线的方式。
In the aftermath of a massive bloom, dead phytoplankton sink to the ocean or lake floor.
在一场大规模水华后,死亡的浮游植物沉入海底或湖底。
When conditions are right, phytoplankton populations can grow explosively, a phenomenon known as a bloom.
一旦条件成熟,浮游植物种群数量会呈爆炸性增长,这一现象被称为水华。
The problem lay with the species of phytoplankton in the bloom. In previous experiments the blooms had consisted of a group of algae known as diatoms.
随着个别浮游生物的增长问题也出现了,之前的实验中,增长的生物是硅藻组成的。
Now, the zooplankton consume the phytoplankton more quickly than they can multiply, bringing an end to the spring bloom.
如今,浮游动物消耗浮游植物的速度远远高于它们(植物)的繁殖速度,从而把这场春天的浮游植物爆发带入了尾声。
Those researchers, led by Wajih Naqvi and Victor Smetacek, created a bloom of phytoplankton by fertilising an area of 300 square kilometres with six tonnes of iron sulphate, which dissolves in water.
这些由WajihNaqvi和维克多•斯莫塔希克领导的研究者给300平方公里的海域里面投加了6吨的可溶于水的硫酸铁作为浮游生物的肥料已让他们生长。
A bloom may last several weeks, but the life span of any individual phytoplankton is rarely more than a few days.
水华可能会持续数周,但任何单个浮游植物的寿命很少会超过数天。
A bloom may last several weeks, but the life span of any individual phytoplankton is rarely more than a few days.
水华可能会持续数周,但任何单个浮游植物的寿命很少会超过数天。
应用推荐