No copyright material is stored directly on The Pirate Bay servers.
但是,所有这些直接储存在海盗湾服务器上的文件是没有版权的。
This distinction is what Pirate Bay claims will protect them under Swedish law.
区别是海盗湾宣称他们会保护这些信息,在不违反瑞典法律的前提下。
The victim is Danowsky’s law firm which represented the IFPI at the Pirate Bay trial.
这次的受害者是在起诉海盗湾时代理国际唱片业协会的律师事务所Danowsky。
In theory, links to Pirate Bay torrents will get blocked from the social networking site.
从理论上来说,社会交际网站网站可以将阻截来自海盗湾的Torrent链接。
The Pirate Bay crew had anticipated a defeat in the case, but the jail time was unexpected.
海盗湾成员在此之前已经感觉到会败诉了,但是服刑时间没有料到。
Common sense says that when you build a site like The Pirate Bay, you are playing with fire.
常识认为创建一个像海盗湾这样的网站是在玩火。
The Pirate Bay team aren't shy about what they are doing - they are pirates, and proud of it.
海盗湾并不羞愧与他们所作所为——他们是海盗并以此为荣。
Representatives of the Swedish music industry have been vocal in their criticism of the Pirate Bay.
瑞典音乐产业的代表对海盗湾的批评立场十分鲜明。
The music and movie industries have scored another victory against filesharing site The Pirate Bay.
在与文件共享网站海盗湾(Pirate Bay)的斗争中,音乐及电影业又一次获得了胜利。
The Pirate Bay provides a directory of these trackers, essentially becoming a library of catalogues.
海盗湾拥有这些tracker服务器的目录,实际上就像图书馆的目录。
The sale of the Pirate Bay to GGF, however, will remain uncertain, even if the site comes back online.
即便海盗湾可以恢复访问,它和GGF的交易仍然充满变数。
The Pirate Bay has recently been adding other features to its site in addition to the Facebook button.
近来海盗湾除了Facebook按钮之外还添加了一些其他功能。
Just a few months ago, the Pirate Bay announced that it had been acquired by Global Gaming Factory (GGF).
就在几个月之前,海盗湾宣布(link)自己已被环球游戏工厂(Global Gaming Factory)所收购。
The case against the Pirate Bay, on the other hand, was that infringement was core to the site's business model.
另一方面,海盗湾案件的问题在于侵权乃其商业模式的核心。
This is not the first time that the Pirate Bay has been seen in court, and its unlikely that it will be the last.
这已经不是海盗湾网站第一次被告上公堂了,也不会是最后一次。
With the Pirate Bay facing its strongest challenge yet, its administrators have not stopped rattling their cutlasses.
当海盗湾正面临着它有史以来最大的挑战时,它的管理员并不打算束手就擒。
The Pirate Bay does not host content itself, but indexes files hosted by users of the peer-to-peer filesharing tool BitTorrent.
海盗湾本身不掌握内容,只掌握P2P文件共享软件BT传播的由使用者掌握的索引文件。
The surprise move came whilst The Pirate Bay is still awaiting trial in Sweden for charges of assisting in copyright infringement.
就在“海盗湾”仍然在等待瑞典法院就其协助侵犯版权的案件进行审理的时期,这个行为让人吃惊。
As for the new business model, Rosso said the Pirate Bay will offer users all the music they can download for a small monthly fee.
至于新商务模式方面,Rosso称海盗湾会继续为用户提供下载服务,不过将向他们收取月费。
This Swedish startup from Pirate Bay founder Peter Sunde offers publishers an “online tipjar” that can easily monetize any Web page.
由Pirate Bay创始人PeterSunde创立的瑞典新兴公司,为出版商提供了“网上tipjar”,可以很方便地使任意网页货币化。
The Pirate Bay is a site that shares links to torrents, which are files that help to download content from peer to peer (P2P) networks.
海盗湾是一家分享TORRENT链接的网站,其网站的文件可协助下载点对点网络中的内容。
Even if the Pirate Bay were put out of business another similar service would be sure to spring up in its place (indeed, others do exist).
即使海盗湾被关,另外一类似网站很快将替代其位置(这样的网站确实存在)。
Since the raid, the Pirate Bay has set up a network of servers so that shutting down any one site will only cause the site to go down for minutes.
自从这次搜捕之后,海盗湾成立了一个服务器网络,当关掉任何一个只会使网站关闭几分钟。
A Pirate Bay insider told the piracy-focused blog that "the music industry can't even imagine what we're planning to roll out in the coming months."
海盗湾的内部人员在一个关注盗版的博客中称,“整个音乐界将无法想象我们在接下来的几个月中打算推出的东西。”
Prosecutors in the trial against the four men who run the file-sharing site The Pirate Bay have called for a one-year prison sentence to be imposed.
由于提供文件共享网站,海盗湾网站的四位创立者受到了起诉,该案的检察官要求对其执行一年的监禁。
A crucial part of the case against the Pirate Bay was that the vast majority of content that people sought through the site was infringing copyright.
“海盗湾”案的一个关键部分在于人们通过其查找的大多数内容都是侵犯版权的。
The Pirate Bay website hosts BitTorrent tracker files, and claims to be the world's largest: in February 2009, it reported 22 million simultaneous users.
海盗湾网站拥有BTtracker服务器,并宣称是全球最大的。2009年2月,据说有2.2千万用户同时使用。
The Pirate Bay has not heard complaints from either Facebook or entertainment industry trade groups, said Peter Sunde, who helps run the Pirate Bay site.
海盗湾创始人Peter Sunde称至今还未收到来自Facebook或娱乐产业的投诉。
The Internet company must comply with the order until the ongoing case between Pirate Bay and the entertainment industry is over, according to the ruling.
根据这一裁决,BlackInternet公司必须严格遵守该项法令,直到海盗湾与娱乐业公司之间仍在进行的官司结束为止。
The Internet company must comply with the order until the ongoing case between Pirate Bay and the entertainment industry is over, according to the ruling.
根据这一裁决,BlackInternet公司必须严格遵守该项法令,直到海盗湾与娱乐业公司之间仍在进行的官司结束为止。
应用推荐