• In semantic pun, because there are many polysemy words exist in English words, therefore, semantic pun usages are most widely used in English advertisements and it is not restricted in dual meanings.

    各类双关运用中,根据英语中一义现象较普遍的特点,英语广告语义双关运用最多而且双关不仅限于双重含义。

    youdao

  • Polysemy is a significant language phenomenon. It appears widely in every language and common everyday words are likely to be polysemous.

    一词多义这种显著语言现象广泛存在每一种语言,日常用词中,更是如此。

    youdao

  • First, apart from basic meaning of words, polysemy and synonymy are also vital elements that should be taught in the class.

    第一除了词汇主要意义同义词一词多融入词汇学习

    youdao

  • For vocabulary learning, this paper gives four suggestions : methods of memorizing words, such as grouping by syllable, transcription assistance and paying attention to polysemy;

    词汇学习方面,记忆单词音节分组记忆、音标协助记忆注重一词多义等

    youdao

  • As a pervasive semantic phenomenon across languages, polysemy has been given a systematic and extensive study, but there is not much attention shown to spatial polysemous words.

    词多义语言中普遍存在的现象,人们对此广泛深入的研究然而方位词多义性的研究却着墨不多

    youdao

  • There is a lot of polysemy in business English, consequently the identification of sense relations and meanings of this kind of words become a difficulty during English vocabulary learning.

    商务英语存在着大量多义词单词的词义关系词义确定成为英语词汇学习的一个难点

    youdao

  • Historically speaking, polysemy can be understood as the growth and development of a change in the meaning of words.

    从历史角度来说多义现象可以理解词义增长

    youdao

  • The traditional method for text retrieval is based on single term matching which matches words of queries with words of documents. It can't solve the problems of synonymy and polysemy in practice.

    传统文本检索方式基于提问集合文本集合单纯语词匹配检索,然而不能解决检索实践过程存在同义问题。

    youdao

  • This article from the polysemy, a righteous word, word more repeat and ellipsis and transformation of aspects of english-chinese translation of words skills a preliminary study.

    本文、一、词重复省略以及词性转换等几方面其中英汉互译用词技巧作了初步的探讨。

    youdao

  • Polysemy in different language on complex situation, many translation error because of the translator often's understanding of words and choose not to correct the cause.

    一词多分歧言语中出现扑朔迷离地状况不少常常都由于译者对词义地了解选择准确形成地。

    youdao

  • Words as contextualization cues may solve problems in English-Chinese translation arising from polysemy or ambiguity, references of some referring expressions, seemingly improper

    词汇语境提示应用于英汉翻译可以消除多义歧义、指出某些指称所指以及解决表面搭配不当和词义空泛等。

    youdao

  • Words as contextualization cues may solve problems in English-Chinese translation arising from polysemy or ambiguity, references of some referring expressions, seemingly improper

    词汇语境提示应用于英汉翻译可以消除多义歧义、指出某些指称所指以及解决表面搭配不当和词义空泛等。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定